从目的论视角下分析电影片名的翻译任务书

 2023-12-08 09:12

1. 毕业设计(论文)的内容和要求

在充分研究功能对等理论的内涵及其地位的基础上,就其对淮扬菜名翻译的理论和实践的影响进行较为系统和深入的分析并尝试得出一些结论,并最后完成题为《从功能对等理论探究淮扬菜名翻译方法》的论文的写作任务。

经由毕业论文写作的各个环节,培养运用法学专业理论知识发现、分析、解决有关问题的能力;培养在有关研究工作中对中外文献资料的收集、整理、阅读、消化和运用的能力;培养的逻辑思维能力并使其掌握论文写作的基本技能;强调对学术规范的信守培养学生认真、诚实的学术态度

2. 实验内容和要求

(一)内容本文尝试从功能对等理论入手,探究淮扬菜名的翻译方法即直译,意译,直译加注等。

功能对等理论致力于使两种语言达到相同的语言目的。

以此理论为基础,从中西方饮食文化差异和淮扬菜的内涵入手,探究适合淮扬菜名翻译的原则和方法。

剩余内容已隐藏,您需要先支付后才能查看该篇文章全部内容!

3. 参考文献

Catford,J. C.A .Linguistic Theory of Translation London: Cambridge University Press.1965.Nida, Eugene A .Language, Culture and Translating.Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 1993Nida,E.A.Taber.C.R.The Theory and Practice of Translation.Leiden: E.J Brill.1969樊云:《中西饮食文化差异及中餐菜名英译初探》,安徽:宿州教育学院学报,4(2008):121邝增乾:《论饮食文化汉译英中的意译》现代交际,11(2010):42-43刘清波:《中式菜名英译的技巧和原则》中国科技翻译,4(2003):53马守艳,梁定艳:《淮扬菜饮食特色及菜名翻译方法》,中国一东盟博览,7(2012):227张磊,江颖,李文刚:《浅谈中国饮食文化翻译》商品与质量,11(2011):44褚倩,陈建平:《语用学跨文化视角下的中式餐饮菜名的翻译对比研究》现代语文(语言研究版),1(2012):123-125

4. 毕业设计(论文)计划

2022年11月20日-2022年2月16日 查阅资料,提交选题2022年3月12-23日集中开题2022年3月23日-4月30日查阅文献,完成初稿写作2022年5月1日-5月9日论文修改2022年5月10日完成定稿2022年5月12日答辩

剩余内容已隐藏,您需要先支付 10元 才能查看该篇文章全部内容!立即支付

课题毕业论文、开题报告、任务书、外文翻译、程序设计、图纸设计等资料可联系客服协助查找。