1. 研究目的与意义(文献综述)
21世紀の情報化時代において、経済のグローバル化に伴い、違う言語も同化され、特には中国語と日本語の同化である。中国語における和製漢語の数は日々増えている。これだけから見ても、言語の同化現象はますます明らかになっている。それに、同化のスピードもますます速くなっている。本論では中国語における日本語の和製漢語を巡って、言語の同化現象を全面的に分析してみる。
本論では「中国に使われた和製漢語」から、「日本語の漢字の源流」「中国語における和製漢語の分類」「和製漢語が受け取られ、広く使われていた原因」「和製漢語の中国語への影響」「言語の同化の成り行き」に分けて、言語の同化現象を研究しながら、今後の言語の同化の成り行きと中国にどう影響するかを予測してみる。
近年、中国に使われた和製漢語がますます多くなってきた。様々な和製漢語が中国人の日常生活に浸み込んている。元々日本語は漢字を中心に中国語から大きな影響を受けてきた。そして、和製漢語は返って中国語を影響している。多くの和製漢語はすっかり受け入れられて、広く使われて、日本語からの言葉だと思えないほどである。これから見ると、中国語と日本語はだんだん同化している。
2. 研究的基本内容与方案
基本内容:
本論では「中国に使われた和製漢語」から、「日本語の漢字の源流」「中国語における和製漢語の分類」「和製漢語が受け取られ、広く使われていた原因」「和製漢語の中国語への影響」「言語の同化の成り行き」に分けて、言語の同化現象を研究しながら、今後の言語の同化の成り行きと中国にどう影響するかを予測してみる。
中国に使われえた和製漢語がますます多くなってきた。様々な和製漢語が中国人の日常生活に浸み込んている。元々日本語は漢字を中心に中国語から大きな影響を受けてきた。そして、和製漢語は返って中国語を影響している。多くの和製漢語はすっかり受け入れられて、広く使われて、日本語からの言葉だと思えないほどである。これから見ると、中国語と日本語はだんだん同化している。
本論では、中国語と日本語の同化している現象を分析して、同化現象の原因を明らかにしてみて、言語の同化の成り行きを予測してみる。それによって、言語の同化がいっそう深くなっても、正しい態度で同化現象に直面できるようになるかもしれない。
3. 研究计划与安排
2月20日 アウトラインを提出する
3月15日 「開題報告書」を提出する
4. 参考文献(12篇以上)
[1]芳敬绥.暧昧语辞典[m].东京:东京堂出版社,1997.
[2]金田一春彦.日本人の言語表现.講談社,1989.
[3]真田信治.日本社会语言学.中国书籍出版社,2003.
课题毕业论文、开题报告、任务书、外文翻译、程序设计、图纸设计等资料可联系客服协助查找。
您可能感兴趣的文章
- 《山茶文具店》中的治愈元素研究开题报告
- 永井荷風『地獄の花』における日本人の美意識の考察 永井荷风《地狱之花》中日本人审美意识的考察开题报告
- 日本神話におけるメタファーから見る日本文化の特徴 ――中国神話との対照を通して 从日本神话中的隐喻看日本文化特质 ——与中国神话的对比研究开题报告
- 日本のドラマにおける女性像の探究——『地味にスゴイ! 校閲ガール#12539;河野悦子』を例に开题报告
- 『深夜食堂』に見られる日本人の国民性开题报告
- 日本学生の部活から見る集団心理开题报告
- 機能的等価理論に基づく『羅生門』の中訳本比較研究开题报告
- 『もののけ姫』から見る日本人の自然観开题报告
- 日本の「空気を読む」文化――ドラマ『凪のお暇』を中心に开题报告
- 『ナミヤ雑貨店の奇蹟』から見る現代人の孤独感开题报告