1. 研究目的与意义、国内外研究现状(文献综述)
一. 本课题的意义外交是指一个国家在国际关系方面的活动,也是一门精妙的艺术。
因此,外交翻译也在很大程度上不同于日常生活中的翻译。
不同的国家,有着不同的语言习惯,因此,在与不同的国家进行外交时,翻译用语的不同带来的外交效果也有所不同,在一定程度上影响着两国之间的外交活动的顺利进行。
剩余内容已隐藏,您需要先支付后才能查看该篇文章全部内容!
2. 研究的基本内容和问题
通过研究经典的中日外交翻译案例中翻译所带来的外交效果正确认识中日外交翻译的特点及原则。
研究的主要内容包括建国至今的经典的中日外交翻译案例,外交翻译的特征及原则,并通过二者分析总结出中日外交翻译的特点及原则。
3. 研究的方法与方案
研究方法:文献研究法可行性分析:日本作为中国的邻国,是中国外交活动中重要的对象。
中日两国在历史上有过许多形式的外交活动,因此有许多相关的外交翻译的案例。
互联网的发展使得许多信息交流更加便捷交流的内容也更加丰富,因此可以收集大量有关常用外交术语,常用外交术语的翻译的资料,不过互联网上的信息并不完全准确,使用的时候需要格外注意。
剩余内容已隐藏,您需要先支付后才能查看该篇文章全部内容!
4. 研究创新点
论文因为学术性强,常常会造成非相关专业的人难以读懂内容,本文将通过具体翻译事例以及对各种资料的归纳汇总,以一种让人容易理解的写作方式完成论文。
5. 研究计划与进展
2015年2月28日2015年3月15日:查阅相关文献,完成开题报告。
2015年3月16日2015年3月17日:完成论文概要和确定论文标题。
2015年3月18日2015年3月25日:完成写作提纲。
剩余内容已隐藏,您需要先支付 10元 才能查看该篇文章全部内容!立即支付
