1. 研究目的与意义
研究背景:
2001年诺贝尔文学奖得主维.苏.奈保尔(v.s.naipaul)是后殖民时代的一位著名的作家,被誉为后殖民文学的典型代表,具有后殖民理论家霍米.巴巴所说的“混合文化身份”,他的移民经历、文化身份构成和创作均体现出鲜明的跨文化、混杂性的特点,在诺贝尔文学奖得主中颇有代表性。
由于奈保尔在文学上的巨大成就,西方早在20世纪七十年代就开始出现对奈保尔的研究专著,美国作家保罗.索鲁的《奈保尔作品导论》(theroux,1972)是第一部奈保尔研究专著,它分析了在该书出版之前奈保尔发表的所有作品,对国内外学术界都产生过重要影响。到了八十年代,奈保尔逐渐成为学界研究的热点。2000年以后,特别是奈保尔获得2001年诺贝尔文学奖之后,奈保尔研究成了全球性的热潮。大体来说,对奈保尔的研究可以分为一是从后殖民角度进行的研究,例如霍米.k.巴巴的理论文集《文化的定位》(bhabha,1994:171),韦斯的《边缘:v.s.奈保尔作品中流亡的艺术》(timothy,1992),这类著作倾向于用后殖民主义的角度来解读奈保尔的作品。第二是运用比较文学的方法,对于奈保尔和其他后殖民作家如:康拉德、拉什迪、阿切比等的比较研究,例如:a comparative study of ethnicity in the novels of saul bellow and v.s.naipaul(tewaire,2015)。综上所述,国外对奈保尔的研究视角多样,方法灵活,研究较全面、深广。
与国外奈保尔研究相比,国内对于奈保尔的研究起步较晚,以2001年为界可分为前后两个阶段,在其获得诺贝尔文学奖之前,他在中国大陆外国文学研究界一直处于边缘地位。《外国文艺》在1984年第2期杂志中最早把奈保尔介绍给中国读者,而中国最早进行研究奈保尔作品的是张中载先生,他在《外国文学》杂志1986年第1期上发表了题为《沿着追求真善美的轨迹--读v.s.奈保尔的比斯沃斯的房子》的文章,把这部奈保尔的代表作作为一部现实主义作品来评价。2001年之后,中国大陆出现了奈保尔译介和研究的第一次高潮,据统计,奈保尔作品有11部译成中文,各类介绍性和研究性论文120多篇,如张琪译《米格尔街》(1992),余君珉译《比斯沃斯先生的房子》(2002),胡志明《比斯沃斯先生的房子:一个自我反讽的后殖民寓言》((2003(4))等等。在解读奈保尔小说《比斯沃斯的房子》的文章中,大都以后殖民的角度解读,例如:杨丽英《一曲移民的悲歌—解读比斯沃斯先生的房子》(2004(11)).虽然国内介绍性和研究文章数量较多,但是深度不够,系统性不强,主要集中在小说和奈保尔的文化身份两个方面。
本课题沿承前人研究成果,通过对毕司沃斯这一人物形象的分析,揭示第三世界人民在不同文化的交织中寻求身份的崎岖道路。
2. 研究内容和预期目标
主要研究内容:
1.奈保尔其人其作
2.国内外对《毕司沃斯先生的房子》这部小说的研究
3. 研究的方法与步骤
研究方法:
1.文献研究法:搜集、整理国内外对《毕司沃斯先生的房子》这部小说的研究,沿袭前人的研究成果,探索毕司沃斯对自我身份的追寻。
2.综合归纳法:通过研究《毕司沃斯先生的房子》这部小说以及奈保尔其人其作,归纳出毕司沃斯不能真正确立自己的身份,苦苦寻求属于自己的文化身份的过程,揭示出第三世界人民文化身份迷失以及他们对自我身份的追寻。
4. 参考文献
1.bhabha,homi. the location of culture,1994.
2.hardwick, elizabeth. meeting v. s. naipaul. new york: new york review of books. may, 13th 1987.
3.naipaul, v. s. a house for mr. biswas[m]. london: penguin, 1961.
5. 计划与进度安排
| 序号 | 起 迄 日 期 | 工 作 内 容 |
| 1 | 第七学期10-11周 | 论文命题与选题;指导教师与学生见面,第一次面授; |
| 2 | 15-18周 | 学生根据教师下达的“任务书”,进行论文撰写的前期准备; |
| 3 | 第八学期 1- 4周: | 论文开题,写出开题报告;拟写论文提纲;指导教师审定签字; |
| 4 | 5-14周 | 学生撰写、修改论文 [11周:交一稿; 14周:交二稿]; |
| 5 | 15-16周 | 论文最后定稿,装订、上交; |
| 6 | 16-17周 | 指导教师和评阅教师批阅论文,写出评语,给出建议成绩。 |
| 7 | 17周 | 论文答辩(具体时间另行通知) |
您可能感兴趣的文章
- On the Translation of Chinese-Specific Words in Two Ways开题报告
- 《白鹿原》中的地域文化英译看中国文化走出去开题报告
- 论球类运动新闻翻译开题报告
- 目的论视角下的中国饮食文化翻译——以《舌尖上的中国》为例开题报告
- 法律文本英译中法律文化自信的塑造Establishment of Legal Cultural Confidence in the English Translation of Legal Texts开题报告
- On the Duality of Colonialism in Heart of Darkness 论《黑暗之心》中的殖民主义双重性开题报告
- 英文歌曲翻译中的文化适应English Songs Translation—From Acculturation Theory Perspective开题报告
- 小说《荒野的呼唤》的标题内涵解读Reading of the Titles Implications in the Novel The Call of The Wild开题报告
- 2018年中国《政府工作报告》中的长句英译研究开题报告
- A Thematic Analysis of Oxford English (Shanghai Version) for Grade Seven Based on Students Core Competences开题报告
