1. 研究目的与意义
研究背景:
当前,习近平治国理政话语正影响着世界对中国的认知和理解。习近平作为中国党和国家的最高领导人,围绕治国理政发表了大量讲话,提出了许多新思想、新观点、新论断,深刻回答了新的历史条件下党和国家发展的重大理论和现实问题,集中展示了中共新一届中央领导集体的治国理念和执政方略。为回应国际社会关切,增进国际社会对中国发展理念、发展道路、内外政策的认识和理解。
长期以来,关于习近平治国理政话语的研究一般在国际政治学、传播学等领域,在语言学领域的较少。近年来,开始出现基于批评话语分析和语料库语言学理论对习近平治国理政话语的研究,然而,根据现有文献,有关于习近平执政以来治国力争话语研究稍有不足,鉴此,本研究基于语料库从概念隐喻视角出发,对习近平治国理政话语进行研究分析,研究这方面的不足,从而更加全面地了解中国、更加客观地看待中国、更加理性地读懂中国。
2. 研究内容和预期目标
本课题主要对美国对华贸易政策话语态度进行批评性研究,以此次贸易战不同阶段美国对华贸易政策话语内容为研究对象。开展美国对华贸易政策话语的语篇语用策略进行批评性话语分析,从而揭露美国对华语篇中的偏见,歧视等意识形态。
主要内容如下:
1)语料库、评价理论态度系统作为批评话语分析工具的理据。
3. 研究的方法与步骤
研究方法:
本研究使用的分析工具是保罗雷森(paulrayson)等人开发的在线语料库工具wmatrix。它和其他语料库工具一样具备索引生成、词表生成、主题词表生成的功能。wmatrix的优势体现在其内置工具usas(ucrel semanticannotation system)。这个工具可自动为文本进行语义域赋码(rayson 2008:519-549)。usas还附带一个语义域赋码集,包括21个坐标语义域和232个主题语义域。
研究步骤:
4. 参考文献
| 4. 本课题主要参考文献 [1]陈双双. 习近平治国理政思想在英国的传播研究[J]. 中北大学学报(社会科学版),2018,34(06):22-26. [2]陈双双. 翻译副文本对原作者的形象塑造——以《习近平谈治国理政》英译本为例[J]. 长春理工大学学报(社会科学版),2019,32(03):145-150. [3]郝彩平. 浅析《习近平谈治国理政》蕴含的传统中庸思想[J]. 重庆电子工程职业学院学报,2016,25(06):20-22. [4]管永前. 《习近平谈治国理政》海外传播效果再探[J]. 对外传播,2017(10):14-16. [5]秦晶,薛宇龙,朱方长. 习近平治国理政新理念之中华优秀传统文化渊源研究[J]. 商丘职业技术学院学报,2017,16(05):1-3. [6]何隆德. 治国之大道,执政之方略——读《习近平谈治国理政》[J]. 领导之友,2014(12):57-58. [7]管永前. 《习近平谈治国理政》海外传播效果初探——以海外馆藏为例[J]. 对外传播,2015(09):54-56. [8]姜新瑜. 用教育的烛火点亮青春梦辉映中国梦——读《习近平谈治国理政》有感[J]. 思想政治课研究,2015(06):89-91 95. |
| [9]罗运鹏,焦洁. 社会主义核心价值观建设之依归——习近平治国理政的传统文化观[J]. 安徽广播电视大学学报,2015(04):1-6. [10]叶自成,李定华. 习近平治国理政思想及其国际传播路径初探[J]. 对外传播,2016(03):10-12. [11]李安增,朱辰晨. 习近平治国理政思想的传统文化意蕴[J]. 当代世界与社会主义,2016(04):78-84. [12]裴倩倩. 习近平治国理政的政治智慧论析[J]. 中共青岛市委党校.青岛行政学院学报,2016(05):16-20. [13]尹丽静. 习近平治国理政思想在英美两国传播研究[D].云南大学,2018. [14]陈曦. “第一夫人”彭丽媛的报纸形象研究[D].华中科技大学,2015. [15]郑成熹. 《习近平谈治国理政》的汉朝翻译策略[J]. 民族翻译,2019(04):15-20. [16]侯敏. 《习近平谈治国理政》海外传播研究[D].北京外国语大学,2019. [17]彭珂. 习近平治国理政思想研究[D].河南工业大学,2017. [18]王东红. 《习近平谈治国理政》在尼泊尔的传播与影响[N]. 中国社会科学报,2019-12-26(005) |
5. 计划与进度安排
序号 起迄日期 工作内容
1 第七学期10-11周 论文命题与选题;指导老师与学生见面,第一次面授;
2 15-18周 学生根据老师下达的“任务书”,进行论文撰写的前期
您可能感兴趣的文章
- On the Translation of Chinese-Specific Words in Two Ways开题报告
- 《白鹿原》中的地域文化英译看中国文化走出去开题报告
- 论球类运动新闻翻译开题报告
- 目的论视角下的中国饮食文化翻译——以《舌尖上的中国》为例开题报告
- 法律文本英译中法律文化自信的塑造Establishment of Legal Cultural Confidence in the English Translation of Legal Texts开题报告
- On the Duality of Colonialism in Heart of Darkness 论《黑暗之心》中的殖民主义双重性开题报告
- 英文歌曲翻译中的文化适应English Songs Translation—From Acculturation Theory Perspective开题报告
- 小说《荒野的呼唤》的标题内涵解读Reading of the Titles Implications in the Novel The Call of The Wild开题报告
- 2018年中国《政府工作报告》中的长句英译研究开题报告
- A Thematic Analysis of Oxford English (Shanghai Version) for Grade Seven Based on Students Core Competences开题报告
