1. 研究目的与意义
随着中国经济实力和国际地位的提高,越来越多的外国人开始对功夫、剪纸、茶艺等中国文化产生了兴趣,其中最值得一提的便是中国的美食文化,不少外国人在品尝中国菜之后都赞不绝口。
俗话说“民以食为天”,美食在我们的日常生活中可谓是最精彩的一部分,卢红梅在《华夏文化与汉英翻译》中提到,无论我们来自哪个国家,当身处一片新的土地时,我们首先要了解的便是这个国家的饮食习惯,我们也总能在品尝一个国家的特色菜后对这个国家的风土人情产生第一印象,以据此评判自己是否热爱这个国家的文化。
在国际传播中,美食也是最能吸引目标受众的议题之一,不同国家的人民也许在语言交流上存在障碍,文化背景也不一致,但对美食的享受和追求却是一致的。
2. 研究内容和预期目标
本文是对苏州四家饭店(松鹤楼、苏苑饭店、香雪海饭店以及华侨饭店)菜单的英文翻译进行调查和研究,调查内容主要为通过对比四家饭店英文菜单之异同,总结现行中文菜名英文翻译的共性;分析菜名翻译的优势和不足,根据相关资料自己调查结果,对不足之处进行修改。
3. 研究的方法与步骤
本课题将采用文献查阅、实地观察、访谈与实证分析相结合的方法,对苏州四家饭店的英文菜单进行对比研究(松鹤楼、苏苑饭店、香雪海饭店以及华侨饭店),从而获得饭店经营者对于英文菜单的重视情况以及中国特色菜名英文翻译的准确性,争取在有限的时间里最大限度的收集数据,实地调查,并通过纸质记录、拍照、录音等方式来研究中国特色菜名的准确英文翻译在文化传播中的重要性,并结合自身实践,在导师的指导下,针对如何将中文菜名翻译得通俗易懂又保留中国特色提出可行性建议。
了解关中国菜名英文翻译的研究现状。
4. 参考文献
【1】黄忠廉 《变译理论》
5. 计划与进度安排
第七学期
课题毕业论文、开题报告、任务书、外文翻译、程序设计、图纸设计等资料可联系客服协助查找。
您可能感兴趣的文章
- Children’s Moral Growth Under Authoritative Parenting Model in Harper Lee’s To Kill A Mockingbird开题报告
- 线上线下混合商务英语教学模式下学生自主学习能力培养研究开题报告
- 基于OBE教育理念的商务英语课程教学改革初探开题报告
- 英语广告中的隐喻及其翻译研究开题报告
- 文化差异与广告翻译开题报告
- 《我辈孤雏》中的共同体表征开题报告
- 翻译“鲁迅精神”——蓝诗玲译《鲁迅小说全集》个案研究开题报告
- 萨布伦《长城背后》的空间表征开题报告
- 布赖恩•卡斯特罗《园书》中的跨文化书写开题报告
- 从INTO1组合看粉丝经济对偶像市场多元化的影响开题报告