1. 研究目的与意义
背景:翻译目的论(skopostheory)源于德国功能学派,是由德国功能派翻译家汉斯·弗米尔hansvermeer)在20世纪70年代提出来的。skopos原为希腊语,意为“目的”。弗米尔认为,翻译是一种交际行为,翻译行为所要达到的目的决定整个翻译行为的过程,即“目的决定手段”。
2. 研究内容和预期目标
研究内容:本课题以《小王子》为案例,以三位译者的语体特色研究对象,以文献检索的研究方法结合翻译实践,对于目的论视角下的文学翻译进行研究。分析不同译者的语体特色和翻译偏好,对其做出归类总结,比较异同,帮助读者快速进入到译者所诠释的内心世界,以提升读者的美学鉴赏力。
3. 研究的方法与步骤
研究方法: 采取文献研究法,比较分析法。研读双语文本,清晰著作主旨,结合个人翻译实践,作者生活经历和译者生活经历,文学素养进行综合对比,同时研读目的论引导下的译本。
研究步骤:
第一阶段:搜集与理解文本,学习相关的翻译理论、语言学知识以及文化背景知识;
4. 参考文献
[1]ablon,stevenluria.childanalysisandthelittleprince[j].thepsychoanalyticstudyofthechild,1989:297-305.
[2]annew.dodd.thelittleprince:astudyforseventhgradeininterpretationofliterature[j].elementaryenglish,1969:772-776.
5. 计划与进度安排
1、第七学期10-11周论文命题与选题;指导老师与学生见面,第一次面授;
2、15-18周学生根据教师下达的“任务书”,进行论文撰写的前期准备;
3、第八学期1-4周论文开题,写出开题报告;拟写论文提纲;指导教师审定签字;
课题毕业论文、开题报告、任务书、外文翻译、程序设计、图纸设计等资料可联系客服协助查找。
您可能感兴趣的文章
- Children’s Moral Growth Under Authoritative Parenting Model in Harper Lee’s To Kill A Mockingbird开题报告
- 线上线下混合商务英语教学模式下学生自主学习能力培养研究开题报告
- 基于OBE教育理念的商务英语课程教学改革初探开题报告
- 英语广告中的隐喻及其翻译研究开题报告
- 文化差异与广告翻译开题报告
- 《我辈孤雏》中的共同体表征开题报告
- 翻译“鲁迅精神”——蓝诗玲译《鲁迅小说全集》个案研究开题报告
- 萨布伦《长城背后》的空间表征开题报告
- 布赖恩•卡斯特罗《园书》中的跨文化书写开题报告
- 从INTO1组合看粉丝经济对偶像市场多元化的影响开题报告