A Study of the Cultivation of Translators from the Perspective of Social Demands开题报告

 2022-05-28 10:05

1. 研究目的与意义

文献综述:

随着当代中国社会经济的飞速发展,翻译市场也随之不断扩大,社会各领域对翻译人才的需求也在不断提升,对翻译人才的培养也日益受到重视。

对于从社会需求角度看翻译人才的培养,许多前人和专家学者对此都有很多论述,如徐建纲在《市场导向的翻译人才培养模式改革研究》(2013:133)中指出:“翻译专业的设置与翻译人才培养的方向,应适应社会发展的需要,以市场为导向,综合各高校的办学特色和自身特点,采取多样化的人才培养模式”。孟庆升在《试论翻译人才培养的社会需求导向》(2008:72)中阐述:“人才培养要适应社会和经济发展的需求,任何一个新专业的设置,都必须以社会需求为导向,凸显“应用”特色”。而杨振刚在《以市场为导向的翻译人才培养模式探究》(2017:136)中论述道:“翻译人才培养模式的构建,应着眼于应用型翻译人才的培养,以市场导向为需求进行构建”。

剩余内容已隐藏,您需要先支付后才能查看该篇文章全部内容!

2. 研究内容和预期目标

1.引言

2.当前翻译人才培养的需求现状分析:

随着经济的发展,社会对翻译人才的需求规模也在不断提升,但是仍然存在很大的缺口,在翻译人才培养方面依旧存在着诸多不足与弊端,如:教学与市场需求脱节,缺乏实用性,教学培养中对学生的评价模式过于单一等,都制约着翻译人才培养的质量,使得翻译工作面临着许多阻碍。因此对翻译人才的培养模式就亟待创新与改革。

剩余内容已隐藏,您需要先支付后才能查看该篇文章全部内容!

3. 研究的方法与步骤

研究方法:

1.通过查阅文献资料,结合多种媒体,重点研究当前社会对翻译人才培养需求的现状与特点

2.通过找出当前人才培养中的不足和问题,探究原因并寻求解决策略。

剩余内容已隐藏,您需要先支付后才能查看该篇文章全部内容!

4. 参考文献

[1]christina schaffner, beverly adab. developing translation competence[m]. shanghai : shanghai foreign language education press,2012

[2]leo hickey. the pragmatics of translation (语用学与翻译)[m]. shanghai : shanghai foreign language education press,2001.4

[3]peter newmark. a textbook of translation (翻译教程)[m]. shanghai : shanghai foreign language education press,2001.4

剩余内容已隐藏,您需要先支付后才能查看该篇文章全部内容!

5. 计划与进度安排

第七学期

剩余内容已隐藏,您需要先支付 10元 才能查看该篇文章全部内容!立即支付

课题毕业论文、开题报告、任务书、外文翻译、程序设计、图纸设计等资料可联系客服协助查找。