1. 研究目的与意义
背景:情景喜剧的源头是美国。
自1947年美国第一部情景喜剧《玛丽凯和琼尼》播出以来,现已有几百部各式各样的情景喜剧相继问世。
而中国真正意义上的第一部情景喜剧《我爱我家》诞生于1994年。
2. 研究内容和预期目标
研究内容:1. 引言
2.情景喜剧的相关概述
3. 研究的方法与步骤
研究方法:①文献阅读法。通过网络资源、高校图书馆网络数据库资源、校图书馆馆藏图书等方式,获得与研 究课题相关的文献资料。网络资源一般使用cnki。通过大量文献的阅读和学习,吸取了国内外 专家学者的研究精华,形成了自己研究的理论框架。
②描述性研究法。将已有的与论题相关的理论或观点通过自己的理解和验证,给予叙述并进行解 释。定向地提出问题,揭示弊端,描述现象。
③比较研究法。根据研究课题确定比较的内容,限定比较的范围,并按比较主题统一比较标准,搜 集课题相关资料,并对资料进行梳理、分类、归纳,在此基础上进行比较分析,得出结论。
4. 参考文献
[1]苗棣, 赵长军.论通俗文化—美国电视剧类型分析[m].北京:北京广播学院出版社, 2004:105
[2]舒纾.美剧为何冷遇电视而火遍网络?——解读近年来美剧在中国的跨文化传播方式[j].新闻世界,2009
[3]董海雅.情景喜剧的幽默翻译研究[m].上海:上海外语教育出版社,2011
5. 计划与进度安排
①.第七学期10-11周 明确选题方向,确定论文选题;②.15-18周 根据指导老师下达的“任务书”,进行论文撰写的前期准备;③.第八学期1-4周 完成开题报告;拟写论文提纲;由老师指导并修改不当之处;④.5-14周 撰写、修改论文[11周:交一稿;14周:交二稿];⑤.15-16周 论文最后定稿,装订、上交。
您可能感兴趣的文章
- On the Translation of Chinese-Specific Words in Two Ways开题报告
- 《白鹿原》中的地域文化英译看中国文化走出去开题报告
- 论球类运动新闻翻译开题报告
- 目的论视角下的中国饮食文化翻译——以《舌尖上的中国》为例开题报告
- 法律文本英译中法律文化自信的塑造Establishment of Legal Cultural Confidence in the English Translation of Legal Texts开题报告
- On the Duality of Colonialism in Heart of Darkness 论《黑暗之心》中的殖民主义双重性开题报告
- 英文歌曲翻译中的文化适应English Songs Translation—From Acculturation Theory Perspective开题报告
- 小说《荒野的呼唤》的标题内涵解读Reading of the Titles Implications in the Novel The Call of The Wild开题报告
- 2018年中国《政府工作报告》中的长句英译研究开题报告
- A Thematic Analysis of Oxford English (Shanghai Version) for Grade Seven Based on Students Core Competences开题报告
