The symbolic meaning of plant terms in Chinese English Comparison Translation开题报告

 2021-08-08 10:45:26

1. 研究目的与意义

本文拟通过对中西方植物词的不同象征意义和翻译技巧的研究,帮助语言学习者理解西方文化的内涵,克服跨文化交际中因误解而造成的失误,进行有效的交流,顺利传播中国文化。

2. 国内外研究现状分析

见附页

3. 研究的基本内容与计划

研究内容:

由于受历史、习俗、价值观念、宗教信仰等诸多文化因素的影响, 汉、英两种语言赋予植物词汇以各自特定的文化内涵。本论文通过实例从汉、英两种语言中植物词汇所具有的不同文化内涵及相关原因来分析、比较中西方文化的异同,并归纳出不同的翻译手法,根据具体的翻译情境选择合适的翻译方法,保留原语言的文化特色。

计划:

剩余内容已隐藏,您需要先支付后才能查看该篇文章全部内容!

4. 研究创新点

本文特色在于将中西方植物词的象征意义根据不同特色分成五类加以分析比较,并根据奈达的功能对等理论,将植物词的翻译方法分为直译、套译、意译三类。

剩余内容已隐藏,您需要先支付 10元 才能查看该篇文章全部内容!立即支付