1. 研究目的与意义
找出两国在外交委婉语使用上面的差异及共同点,并分析这些差异所产生的不同影响及原因。
通过研究更加了解话语的微妙性,更好的发挥委婉语在今后的外交场合中处理挑衅问题,责备性问题及政治敏感性问题的作用。
2. 国内外研究现状分析
文献综述1. 引言随着世界经济和科学技术的发展,全球交往越来越密切。
作为世界上最大的发展中国家和发达国家之一,中美两国面临着许多外交场合。
在国际交往中,中美两国经常使用预设、委婉语、轻描淡写、模糊、刻意曲解、公然回避等各种外交话语,以实现各自的利益,达到预期的目的。
剩余内容已隐藏,您需要先支付后才能查看该篇文章全部内容!
3. 研究的基本内容与计划
研究内容:本文针对近十年中美两国的外交话语,从使用数量,形式,作用等方面对两国外交辞令中委婉语的使用进行对比,并分析导致这些差异的原因是什么。
研究计划:(1)准备阶段 2018年10月1日~12月31日 搜集资料,定题,完成论文提纲(2)撰写阶段 2019年1月1日~3月31日 提交任务书和开题报告,完成论文初稿(3)修改阶段 2019年4月1日~5月27日 完成论文修改(4)答辩阶段 2019年5月28日~6月8日 论文校对和答辩(5)归档阶段 2019年6月9日~6月12日 论文总结和归档
4. 研究创新点
本文将从使用数量,作用及表达效果等方面来分析中美两国外交委婉语不同用法的原因,通过分析中美两国外交委婉语的使用差异,帮助我们更加了解语言的微妙性,从而更好地发挥委婉语在外交辞令中的作用。
剩余内容已隐藏,您需要先支付 10元 才能查看该篇文章全部内容!立即支付
您可能感兴趣的文章
- On the Translation of Chinese-Specific Words in Two Ways开题报告
- 《白鹿原》中的地域文化英译看中国文化走出去开题报告
- 论球类运动新闻翻译开题报告
- 目的论视角下的中国饮食文化翻译——以《舌尖上的中国》为例开题报告
- 法律文本英译中法律文化自信的塑造Establishment of Legal Cultural Confidence in the English Translation of Legal Texts开题报告
- On the Duality of Colonialism in Heart of Darkness 论《黑暗之心》中的殖民主义双重性开题报告
- 英文歌曲翻译中的文化适应English Songs Translation—From Acculturation Theory Perspective开题报告
- 小说《荒野的呼唤》的标题内涵解读Reading of the Titles Implications in the Novel The Call of The Wild开题报告
- 2018年中国《政府工作报告》中的长句英译研究开题报告
- A Thematic Analysis of Oxford English (Shanghai Version) for Grade Seven Based on Students Core Competences开题报告
