A Study of the English Translation of the Report on the Work of the Government from the Perspective of Nida’s Functional Equivalence Theory开题报告

 2021-08-08 01:08

全文总字数:506字

1. 研究目的与意义

在我国与他国交流和合作中,政治文献的英译起着举足轻重的作用,准确地翻译政治文献有助于世界各国了解我国的基本国情与立场。奈达的功能对等理论在翻译界影响深远。本文通过运用功能对等理论对15-17年《政府工作报告》的文本从词汇对等、句法对等、篇章对等和文化语境对等四个方面进行分析,旨在通过运用相关理论探索优化《政府工作报告》的翻译策略,提高翻译质量。

2. 国内外研究现状分析

见附页

3. 研究的基本内容与计划

研究内容:

研究以政府工作报告为主要对象,通过描述性分析,研究功能对等理论在《政府工作报告》上的运用。

计划:

剩余内容已隐藏,您需要先支付后才能查看该篇文章全部内容!

4. 研究创新点

本文特色之处在于,在既有研究功能对等理论词汇、句法、篇章对等基础上,增加文化语境对等研究,具有一定开创性。

剩余内容已隐藏,您需要先支付 10元 才能查看该篇文章全部内容!立即支付

课题毕业论文、开题报告、任务书、外文翻译、程序设计、图纸设计等资料可联系客服协助查找。