全文总字数:464字
1. 研究目的与意义
本研究意在通过联系国内外实际,为我国各类道路名称英译提供一套可行的翻译方法,同时也希望能为公共场所名称的英文翻译提供参考。
2. 国内外研究现状分析
见附件文献综述
3. 研究的基本内容与计划
研究内容:本研究的内容分为三部分,其一是国内公共服务领域道路名称翻译政策的历史沿革,其二是道路名称分类方式,其三是基于本文所提的道路名称分类方式提出相对应的翻译方法。
计划:(1)准备阶段 2018年10月1日~12月31日 搜索资料,定题,完成论文提纲(2)撰写阶段 2019年1月1日~3月31日 提交任务书和开题报告,完成论文初稿 (3)修改阶段 2019年3月1日~5月20日 完成论文修改(4)答辩阶段 2019年5月28日~6月8日 论文校对与答辩(5)归档阶段 2019年6月9日~6月12日 完成论文总结与归档
4. 研究创新点
以往的道路名称英译研究缺乏系统性,本文拟从道路名称的结构入手,在对道路名称进行系统分类的基础上,讨论其相应的翻译方法,从而使研究结果尽可能广地适用于我国的实际情况。
剩余内容已隐藏,您需要先支付 10元 才能查看该篇文章全部内容!立即支付
课题毕业论文、开题报告、任务书、外文翻译、程序设计、图纸设计等资料可联系客服协助查找。
您可能感兴趣的文章
- On the Linguistic Features of Public Signs and Their Translation Strategies开题报告
- On Translation Strategies of Chinese Political Essays开题报告
- On Jane Eyre’s Female Consciousness开题报告
- A Study of the Gothic Element in Harry Potter Series开题报告
- On the Listening Barriers(0bstacles) in English-Chinese Interpretation and its Solutions 英汉口译中的听力难点及解决方案开题报告
- 《英语口语学习焦虑研究-以南京中医药大学英语专业学生为例》A Study of Oral English Learning Anxiety-A Case Study of English Majors in Nanjing University of Chinese Medicine开题报告
- 口译初学者口译笔记特征与交替传译质量关系的实证研究(The relationship between features of note-taking and the quality of consecutive interpreting)开题报告
- 从跨文化交流角度看汉语习语的英译 English Translation of Chinese Idioms From Intercultural Communication Perspective开题报告
- Gender Differences: Factors that can not be Ignored in Primary School English Teaching学生性别差异对小学英语教学的影响开题报告
- 对詹姆斯·乔伊斯《伊芙琳》中隐含作者的探究 An exploration of the Implied Author in James Joyce’s Eveline开题报告