A study of the English translation of road names in public service areas开题报告

 2021-08-08 12:08

全文总字数:464字

1. 研究目的与意义

本研究意在通过联系国内外实际,为我国各类道路名称英译提供一套可行的翻译方法,同时也希望能为公共场所名称的英文翻译提供参考。

2. 国内外研究现状分析

见附件文献综述

3. 研究的基本内容与计划

研究内容:本研究的内容分为三部分,其一是国内公共服务领域道路名称翻译政策的历史沿革,其二是道路名称分类方式,其三是基于本文所提的道路名称分类方式提出相对应的翻译方法。

计划:(1)准备阶段 2018年10月1日~12月31日 搜索资料,定题,完成论文提纲(2)撰写阶段 2019年1月1日~3月31日 提交任务书和开题报告,完成论文初稿 (3)修改阶段 2019年3月1日~5月20日 完成论文修改(4)答辩阶段 2019年5月28日~6月8日 论文校对与答辩(5)归档阶段 2019年6月9日~6月12日 完成论文总结与归档

4. 研究创新点

以往的道路名称英译研究缺乏系统性,本文拟从道路名称的结构入手,在对道路名称进行系统分类的基础上,讨论其相应的翻译方法,从而使研究结果尽可能广地适用于我国的实际情况。

剩余内容已隐藏,您需要先支付 10元 才能查看该篇文章全部内容!立即支付

课题毕业论文、开题报告、任务书、外文翻译、程序设计、图纸设计等资料可联系客服协助查找。