1. 研究目的与意义
中国的应试教育几乎完全针对高考,针对在国内念书大学的学生,这种教育已经满足不了中国对于国际化人才的需求。
并且,这种应试教育对于不上大学、只打算完成义务教育的人群来说,这种确实人文的教育很大程度上是没有意义的。
而当今中国的中产及以上阶级的家庭大部分都倾向于把自己的孩子送到国际学校或者直接送到国外去读书,国内的人才流失非常严重。
2. 国内外研究现状分析
文献综述
研究背景
三次工业革命使中国从世界一流国家的队伍中滑落,现如今,我们也常常会在报纸上看到中国学生在各项考试中力拔头筹,可是,在当今社会备受学届认同的诺贝尔奖项中却鲜有中国人的身影,即使有,我们也会惊讶的发现原来只是华裔。那么可以看出问题不出在中国人的智力上,中国人也是有能力拿诺贝尔奖的,那么为什么却迟迟不见一个纯粹的中国人走上领奖台呢。我认为造成这种情况的原因有很多,但是中国的应试教育和美国的素质教育在其中形成的影响不可忽视。众所周知教育在一个国家未来发展中的重要地位,那么解决应试教育这个老毛病便成了迫在眉睫之事,而钱学森老先生在世时对温家宝总理的提问:我们中国为什么培养不出人才?则更是把这一问题推向了高潮。从应试教育向素质教育的转变是当前教育界一个迫在眉睫的问题。
3. 研究的基本内容与计划
研究内容:各国的教育都有其各自的特点,美国的素质教育和中国的应试教育在很多方面都有很大的不同。两种教育有着各自的形成原因,这与历史背景、人文环境、公民种族都有一定的缘故。两种教育之间也存在着很多观念上的冲突。在如今的国际环境下,两种教育都存在改进的空间。
计划:
(1) 准备阶段 2015年9月1日~12月31日 搜集资料,定题,完成论文提纲,提交任务书和开题报告
4. 研究创新点
本文特色之处在于着点当今教育现状,并借助前人的研究,来剖析目前研究泛泛的中美两国的教育问题。
当今国际化局势下,找出两国教育的不同,及两国基础教育中互相矛盾的地方并找出其原因,对于两国间的年轻学生更好沟通交流具有一定的帮助作用。
您可能感兴趣的文章
- On the Translation of Chinese-Specific Words in Two Ways开题报告
- 《白鹿原》中的地域文化英译看中国文化走出去开题报告
- 论球类运动新闻翻译开题报告
- 目的论视角下的中国饮食文化翻译——以《舌尖上的中国》为例开题报告
- 法律文本英译中法律文化自信的塑造Establishment of Legal Cultural Confidence in the English Translation of Legal Texts开题报告
- On the Duality of Colonialism in Heart of Darkness 论《黑暗之心》中的殖民主义双重性开题报告
- 英文歌曲翻译中的文化适应English Songs Translation—From Acculturation Theory Perspective开题报告
- 小说《荒野的呼唤》的标题内涵解读Reading of the Titles Implications in the Novel The Call of The Wild开题报告
- 2018年中国《政府工作报告》中的长句英译研究开题报告
- A Thematic Analysis of Oxford English (Shanghai Version) for Grade Seven Based on Students Core Competences开题报告
