1. 研究目的与意义
语言的研究离不开社会,语言和社会之间的相互关系有许多表现形式,其中一种表现形式就是,同一种语言的使用者从某种意义上来讲说话的方式都不一致。他们每个人所选择使用的语言是由他们的生理结构,心智发展,社会背景等方面决定的。通过对英语中女性语言特点的分析与研究,更有助于我们了解男女两性在社会分工与世界观、价值观等方面的异同,从而丰富语言变体理论的内涵。
2. 国内外研究现状分析
早在1922年,丹麦语言学家jesperson在他的language一书中专门写了thewomen一章。该书的出版拉开了语言性别差异研究的序幕。20世纪70年代以来,lakoff,danielv.maltz等著名学者把这项研究又推进了一步,使其逐渐系统化。lakoff在languageandwomen'splace指出,妇女所处的无权地位影响到她们的语言风格。与男性语体相比,女性说话所用的语体要委婉犹豫、含蓄、含混。danielv.maltz和rutha.borker在aculturalapproachtomale-femalemiscommunication一书中对美国男性和女性之间言语交往进行了研究。他们发现,在朋友之间的交谈中,男性更喜欢争执、更喜欢突出自己、质疑对方,更喜欢开玩笑,说骂人的话等等。他们强调挑战性。而女性在朋友之间的交谈中突出谈话各方的平等,强调谈话的和谐,他们喜欢用包容所有人的我们和你们;喜欢用点头、用嗯,是的等表示响应的词;用插入几句评论或在对方谈论过程中提几个问题等方式来表示自己的注意和兴趣。喜欢在自己说话的一开始就提及并总结前面说话人的谈话内容,并使自己所说的建立在这些内容之上,与这些内容联系起来。美国语言学家deborahtannen则从文化差异的角度分析了男女性别语言差异的缘由。youjustdon'tunderstand:womenandmeninconversation这本语言学畅销书中,她认为,男性和女性所成长的环境不同,他们生活在不同的文化中。对女性来说,对话交谈是一种建立以及保持和谐关系的途径。对男性而言,交谈则意味着信息的传递以及在等级社会中保持独立和维持自己的地位。了解男女双方的语言风格能改变其谈话的质量,加深双方之间的理解;从而减少男性与女性之间谈话时产生的误会。
我国语言界对性别语言的关注始于六十年代,初期局限于外语界。外语学术刊物的发表陆续发表的此类文章都是翻译介绍性质的。六十年代中期,由外语界向语言界发展的性别语言研究在我国起步并发展。张爱玲在《论女性语言的特点及其文化内涵》(《上海外国语大学学报》1995(1):73-77)中指出对语言中性别差异的分析可以帮助人们了解语言的社会文化内涵及相互间的影响。她通过对女性语言的分析来揭示语言的性别歧视现象,并找出这些现象的社会、文化和心理根源。
王丽琴在《女性交际语言学》中凭借女士特有的细腻的思维,敏锐的洞察能力,对于她所研究的课题进行了周密的观察、分析。她从语言的本质功能出发,紧紧地扣住交往这个最重要的环节,对女性语言的特点、风格、运用方式,以及在各种语境当中的运用等问题,做了深刻、细致、全面、具体的探讨和阐发。
3. 研究的基本内容与计划
研究内容:
论文主要从语音,词汇,句法这三个方面对英语中女性语言的特点进行探讨,并从生理、心理和社会地位三个方面分析其产生的原因。通过对英语中女性语言的特点进行分析与研究,更有助于我们了解男女两性在社会分工与世界观、价值观等方面的异同,从而丰富语言变体理论的内涵。
计划:
4. 研究创新点
更近一步较为全面地分析了女性语言的特点,分析了其产生的原因:生理方面,心理方面和社会地位方面。
您可能感兴趣的文章
- On the Translation of Chinese-Specific Words in Two Ways开题报告
- 《白鹿原》中的地域文化英译看中国文化走出去开题报告
- 论球类运动新闻翻译开题报告
- 目的论视角下的中国饮食文化翻译——以《舌尖上的中国》为例开题报告
- 法律文本英译中法律文化自信的塑造Establishment of Legal Cultural Confidence in the English Translation of Legal Texts开题报告
- On the Duality of Colonialism in Heart of Darkness 论《黑暗之心》中的殖民主义双重性开题报告
- 英文歌曲翻译中的文化适应English Songs Translation—From Acculturation Theory Perspective开题报告
- 小说《荒野的呼唤》的标题内涵解读Reading of the Titles Implications in the Novel The Call of The Wild开题报告
- 2018年中国《政府工作报告》中的长句英译研究开题报告
- A Thematic Analysis of Oxford English (Shanghai Version) for Grade Seven Based on Students Core Competences开题报告
