A Comparative study of the Chinese English versions of Bei Ying (The Sight of Father’s Back)开题报告

 2021-08-08 23:57:00

1. 研究目的与意义

《背影》是朱自清影响最大的抒情名篇代表作之一。该作品以朴实无华的语言,简洁流畅的文笔写出了作者的生活感受。本文从词汇、句法、语篇这三个主要方面对《背影》的英译文进行分析评价,展现译文对原文信息的较好传达。

2. 国内外研究现状分析

见附页

3. 研究的基本内容与计划

研究内容:

本文从词汇、句法、语篇这三个主要方面入手,对《背影》英译文及原文进行比较分析,从而得出《背影》英译文对原文内涵和风貌成功再现这一结论。

研究计划:

剩余内容已隐藏,您需要先支付后才能查看该篇文章全部内容!

4. 研究创新点

本文特色在于适当运用对等功能理论结合词汇、句法、语篇这三个方面来分析《背影》英译文。

剩余内容已隐藏,您需要先支付 10元 才能查看该篇文章全部内容!立即支付