1. 研究目的与意义(文献综述)
purpose and significance:
the development of economic globalization has promoted the extensive communication between chinese and western cultures. as a medium of cultural communication, film plays an important role in cross-cultural communication. however, due to the differences between chinese and western cultural backgrounds and values, the spirit and ideas expressed in these films may be missing in the process of transmission.
therefore, the role of screen translation is becoming more and more prominent. good subtitle translation can accurately convey the spiritual connotation of the source language, promote the dissemination of the film, and strengthen the understanding of different cultures between chinese and western audiences. poor subtitle translation will not only affect the film's international reputation, but also hinder cultural exchanges.
2. 研究的基本内容与方案
contents:
1.introduction (background, purpose, significance, innovation)
2.research methods
3. 研究计划与安排
before 1th january : settlement of the title
before28th january: submission of the outline
before 29thapril : submission of the first draft
4. 参考文献(12篇以上)
[1] gambiery. recent developments and challenges in audiovisual
translation research[c]. chiarod et al. between text and image:
updating research in screen translation. amsterdam: john benjamins
您可能感兴趣的文章
- On the Translation of Chinese-Specific Words in Two Ways开题报告
- 《白鹿原》中的地域文化英译看中国文化走出去开题报告
- 论球类运动新闻翻译开题报告
- 目的论视角下的中国饮食文化翻译——以《舌尖上的中国》为例开题报告
- 法律文本英译中法律文化自信的塑造Establishment of Legal Cultural Confidence in the English Translation of Legal Texts开题报告
- On the Duality of Colonialism in Heart of Darkness 论《黑暗之心》中的殖民主义双重性开题报告
- 英文歌曲翻译中的文化适应English Songs Translation—From Acculturation Theory Perspective开题报告
- 小说《荒野的呼唤》的标题内涵解读Reading of the Titles Implications in the Novel The Call of The Wild开题报告
- 2018年中国《政府工作报告》中的长句英译研究开题报告
- A Thematic Analysis of Oxford English (Shanghai Version) for Grade Seven Based on Students Core Competences开题报告
