1. 研究目的与意义(文献综述)
research purpose:
law is the pillar of a great power. since the 18th cpc national congress, the strategy, comprehensively implement the rule of law, has been further advanced and become an important basis for the governance system and capability. therefore, legal transplantation has received wide attention by its achievement in institutional practice. as a main method in legal transplantation, translation has a pivotal role to play. however, most scholars focus on legal provision rather than judgment. despite the judgment applies only to individual cases, it should not be ignored not only for its flexible application of the law, but also because it contains the balance of emotion and reason and the understanding of society and life. this thesis, taking the wisdom of the judgesas an example, analyzes this book’s narrative characteristics and translation featuresfrom micro and macro levelsbased on the perspective of narrative theory of translation. in addition, this thesis also aims to enrich the strategy as well as broaden the horizon of research on translation of legal english, enhance the academic community’s overall understanding of this research, promote the system construction and its sustainable development.
2. 研究的基本内容与方案
contents:
1.research background,purposeand significance
2.research methodsand research material
3. 研究计划与安排
before 28th february submit the thesis proposal
before8th april finish the collecting part and translation theories, strategies methods part
before10thapril submit the first periodic report
4. 参考文献(12篇以上)
[1] bruner, j. the narrative construction of reality[j]. critical inquiry, 1991(1): 1-21.
[2] binjian qin, meifang zhang.reframing translated news for target readers: a narrative account of news translation in snowden’s discourses[j]. perspectives. 2018 (2)
[3] boukhaffa.narrative (re)framing in translating modern orientalism: a study of the arabic translation of lewis’s the crisis of islam: holy war and unholy terror[j]. the translator. 2018 (2)
您可能感兴趣的文章
- On the Translation of Chinese-Specific Words in Two Ways开题报告
- 《白鹿原》中的地域文化英译看中国文化走出去开题报告
- 论球类运动新闻翻译开题报告
- 目的论视角下的中国饮食文化翻译——以《舌尖上的中国》为例开题报告
- 法律文本英译中法律文化自信的塑造Establishment of Legal Cultural Confidence in the English Translation of Legal Texts开题报告
- On the Duality of Colonialism in Heart of Darkness 论《黑暗之心》中的殖民主义双重性开题报告
- 英文歌曲翻译中的文化适应English Songs Translation—From Acculturation Theory Perspective开题报告
- 小说《荒野的呼唤》的标题内涵解读Reading of the Titles Implications in the Novel The Call of The Wild开题报告
- 2018年中国《政府工作报告》中的长句英译研究开题报告
- A Thematic Analysis of Oxford English (Shanghai Version) for Grade Seven Based on Students Core Competences开题报告
