1. 研究目的与意义(文献综述)
research purpose:
as china cooperatesincreasingly widely with the world in various fields, number interpretationbecomes one of the most high-priority tasks of interpreters, however, it hasalways been a major failure of them, let alone most university learners. thelistening materials selected in the course of alternative interpretation aregenerally of high definition and easy to distinguish for first learners.however, as a matter of fact, if the speaker speaks too fast, with an accent,or the environment too noisy, the psychological pressure is too high, and thenumber is too big to remember, any one of these problems could make interpreterfail. with gile’s model theory this essay discusses where these mistakes are fromand how they formed, trying to clarify the essences of mistakes and behavioralmechanism of the interpreters when they deal with number interpretation tasks,in occasions like business talks, foreign affairs reception, government report,interview and so on. with reasonable strategies and abundant exercises, theaccuracy and efficiency of interpreter can be enhanced.
research significance:
2. 研究的基本内容与方案
contents:
1.introduction (background, significance, propose)
2.status analysis (difficulties, features, causes)
3. 研究计划与安排
february 28th submit this thesis proposalfebruary 29th - march 26th finishthe collecting of scene and vocal materials,
summary number translationfailures
march 27th submit the periodic report
4. 参考文献(12篇以上)
[1] daniel gile.basic concepts and models forinterpreter and translator training. [m].john benjamins publishing company,1995
[2]wu,g. wang, k. consecutive interpretation: a discourse approach. towards arevision of gile’s effort model[j]. meta, 2009,54(3):401–416.
[3] g a miller.the magical number seven plus or minus two: some limits on our capacity for processing information[j].pschologicalreview,1956,63(2):81-97.
您可能感兴趣的文章
- On the Translation of Chinese-Specific Words in Two Ways开题报告
- 《白鹿原》中的地域文化英译看中国文化走出去开题报告
- 论球类运动新闻翻译开题报告
- 目的论视角下的中国饮食文化翻译——以《舌尖上的中国》为例开题报告
- 法律文本英译中法律文化自信的塑造Establishment of Legal Cultural Confidence in the English Translation of Legal Texts开题报告
- On the Duality of Colonialism in Heart of Darkness 论《黑暗之心》中的殖民主义双重性开题报告
- 英文歌曲翻译中的文化适应English Songs Translation—From Acculturation Theory Perspective开题报告
- 小说《荒野的呼唤》的标题内涵解读Reading of the Titles Implications in the Novel The Call of The Wild开题报告
- 2018年中国《政府工作报告》中的长句英译研究开题报告
- A Thematic Analysis of Oxford English (Shanghai Version) for Grade Seven Based on Students Core Competences开题报告
