1. 研究目的与意义(文献综述)
research purpose:
with the communication between chinese culture and other cultures is getting closer and closer, the function of translation between different languages is getting more and more important. however, under the different social backgrounds, the translator’s choice of words is different. therefore, this paper will take two chinese translations of charlotte bronte'sjane eyreas examples, and analyze the influence of social background conditions on the selection of words, so as to find a more suitable translation method and direction for chinese readers, and to provide some help for the future work of classics translation.
2. 研究的基本内容与方案
contents:
abstract
1.introduction
3. 研究计划与安排
before 4th january : settlement of the title
before28thfebruary submission of the outline
before 29thapril : submission of the first draft
4. 参考文献(12篇以上)
[1]bronte, charlotte.jane eyre[m].shanghai: shanghai world book publishing corporation,2003
[2]bressler, charles e.literary criticism:an introduction to theory and practice[m]. london: prentice-hall inc, 1998
[3]even-zohar, itama. translation theory today: a call for transfer theory[j]. poetic today,1981
课题毕业论文、开题报告、任务书、外文翻译、程序设计、图纸设计等资料可联系客服协助查找。
您可能感兴趣的文章
- Children’s Moral Growth Under Authoritative Parenting Model in Harper Lee’s To Kill A Mockingbird开题报告
- 线上线下混合商务英语教学模式下学生自主学习能力培养研究开题报告
- 基于OBE教育理念的商务英语课程教学改革初探开题报告
- 英语广告中的隐喻及其翻译研究开题报告
- 文化差异与广告翻译开题报告
- 《我辈孤雏》中的共同体表征开题报告
- 翻译“鲁迅精神”——蓝诗玲译《鲁迅小说全集》个案研究开题报告
- 萨布伦《长城背后》的空间表征开题报告
- 布赖恩•卡斯特罗《园书》中的跨文化书写开题报告
- 从INTO1组合看粉丝经济对偶像市场多元化的影响开题报告