1. 研究目的与意义
《好人难寻》是19世纪美国著名作家弗兰纳里奥康纳的哥特风格短篇小说的典型代表作之一。
该小说主要讲述了老祖母一家去弗罗里达州度假却在路上被不合时宜的人杀害的故事。
本文从背景设置、人物刻画、叙事技巧三个方面展开讨论精神危机在文中的具体体现,向读者展示作者笔下折射出的当时美国南方人民信仰缺失、道德沦丧社会现象。
剩余内容已隐藏,您需要先支付后才能查看该篇文章全部内容!
2. 国内外研究现状分析
作为继福克纳之后美国南方文学的重要代言人,弗兰纳里奥康纳(flannery o'connor)在短暂的一生中留下了许多脍炙人口的作品并对世界文学的发展产生了深远影响。
一直以来她以其作品中的深刻主题和独特的叙事技巧在美国文坛享有极高的声誉。
随着奥康纳作品的陆续出版上市,国内外学术界对奥康纳的关注也在持续升温。
剩余内容已隐藏,您需要先支付后才能查看该篇文章全部内容!
3. 研究的基本内容与计划
研究内容:奥康纳在《好人难寻》一文中以独特的写作技巧成功地向读者展示了当时美国南方人民的精神危机。
本文通过对背景设置、人物刻画、叙事技巧三个方面进行讨论,分析精神危机在文中的具体体现,揭示19世纪50年代美国南方人民在精神领域存在的严重问题。
计划:(1)准备阶段:2009年9月1日~12月31日搜集资料,定题,完成论文提纲,提交《任务书》和开题报告(2)撰写阶段:2010年1月1日~2月28日完成论文初稿(3)修改阶段:2010年3月1日~ 5月20日完成论文修改(4)校对打印:2010年5月21日~ 31日 完成论文校对与打印
剩余内容已隐藏,您需要先支付后才能查看该篇文章全部内容!
4. 研究创新点
本文特色在于从反映精神危机的角度来分析短篇小说《好人难寻》,展现了小说背景下美国人民的精神图景。
剩余内容已隐藏,您需要先支付 10元 才能查看该篇文章全部内容!立即支付
您可能感兴趣的文章
- On the Translation of Chinese-Specific Words in Two Ways开题报告
- 《白鹿原》中的地域文化英译看中国文化走出去开题报告
- 论球类运动新闻翻译开题报告
- 目的论视角下的中国饮食文化翻译——以《舌尖上的中国》为例开题报告
- 法律文本英译中法律文化自信的塑造Establishment of Legal Cultural Confidence in the English Translation of Legal Texts开题报告
- On the Duality of Colonialism in Heart of Darkness 论《黑暗之心》中的殖民主义双重性开题报告
- 英文歌曲翻译中的文化适应English Songs Translation—From Acculturation Theory Perspective开题报告
- 小说《荒野的呼唤》的标题内涵解读Reading of the Titles Implications in the Novel The Call of The Wild开题报告
- 2018年中国《政府工作报告》中的长句英译研究开题报告
- A Thematic Analysis of Oxford English (Shanghai Version) for Grade Seven Based on Students Core Competences开题报告
