全文总字数:4431字
1. 研究目的与意义、国内外研究现状(文献综述)
本课题的意义
人类文明,源于饮食,文化史的基石是饮食文化。由于地域差异等原因,每个国家都有其独特的饮食文化特点。进行中英两国饮食文化的对比研究,不仅能够促进中英文化的交流与融合,而且有助于提升我们的跨文化交流与沟通能力,避免在进行中英交往时,由于文化差异而产生交流障碍。
《红楼梦》是中国古典小说巅峰之作,讲述了满清时期贾、史、王、薛四大家族的盛与衰。《唐顿庄园》是英国itv电视台出品的电视连续剧,再现了20世纪初英国贵族同其仆人们在严格的等级制度下的世间百态。《红楼梦》和《唐顿庄园》分别为中英两国具有代表性的文艺作品,在这两部作品中均有众多的饮食场景描写,结合这两部作品中的例子进行研究可以很好地了解中英饮食文化的差异。
2. 研究的基本内容和问题
研究目标
从古至今食物在人类的生存和发展中占有重要的地位,是人类赖以生存的物质基础,然而不同的地域形成了各自的饮食文化特点。本研究旨在了解中英饮食文化之间的差异,以实现中英之间更好的交流,进一步消除跨文化交际的隔阂。
3. 研究的方法与方案
研究方法
1.文献分析法,收集和整理有关中英饮食文化方面的研究材料。
2.对比研究法,结合《红楼梦》和《唐顿庄园》两部作品,对中英饮食文化各方面进行对比分析。
4. 研究创新点
特色或创新之处
1.研究对象的创新
以往的相关研究主要是将中国和西方的饮食文化进行对比,但是各西方国家在饮食文化上也存在很大的不同,在很多方面不能完全一概而论。本研究将研究对象具体到中国和英国,可以使研究成果更准确细致,更加有针对性。
5. 研究计划与进展
研究计划及预期进展
2018年11月1日-2018年11月14日完成选题及开题报告,答辩
2018年11月15日-2018年12月19日 定题,完成中期检查报告
您可能感兴趣的文章
- On the Translation of Chinese-Specific Words in Two Ways开题报告
- 《白鹿原》中的地域文化英译看中国文化走出去开题报告
- 论球类运动新闻翻译开题报告
- 目的论视角下的中国饮食文化翻译——以《舌尖上的中国》为例开题报告
- 法律文本英译中法律文化自信的塑造Establishment of Legal Cultural Confidence in the English Translation of Legal Texts开题报告
- On the Duality of Colonialism in Heart of Darkness 论《黑暗之心》中的殖民主义双重性开题报告
- 英文歌曲翻译中的文化适应English Songs Translation—From Acculturation Theory Perspective开题报告
- 小说《荒野的呼唤》的标题内涵解读Reading of the Titles Implications in the Novel The Call of The Wild开题报告
- 2018年中国《政府工作报告》中的长句英译研究开题报告
- A Thematic Analysis of Oxford English (Shanghai Version) for Grade Seven Based on Students Core Competences开题报告
