全文总字数:7918字
1. 研究目的与意义、国内外研究现状(文献综述)
(一)本课题的意义
当前,世界多极化和经济全球化深入发展,综合国力的竞争正以前所未有的速度、强度、深度和广度展开,语言作为与经济发展和国家安全紧密联系的资源越来越受到重视。此外,随着经济的不断发展和社会改革的深化,近年来我国公共事业不断透明化,中国也进一步融入国际社会。外交部是国家外交制度和过程的枢纽和组织保障,也是各国协调国际与国内关系和矛盾的核心,而外交部例行记者会承担国家重要外事活动有关新闻工作,是发言人代表外交部发布中国重要外交活动信息、阐述中国对外政策工作与立场的主要途径,同时也是外媒报道和评论中国内政外交的一个重要信息源。
剩余内容已隐藏,您需要先支付后才能查看该篇文章全部内容!
2. 研究的基本内容和问题
(一)研究目标
基于外交部发言人对国内外记者提出的各类问题所做出的话语选择等语言表现,研究特定内容或相关语境如何制约外交部发言人的语言实现,即外交部发言人如何顺应特定和具体的语境,由此将对语用身份的研究进一步向纵深推进。
剩余内容已隐藏,您需要先支付后才能查看该篇文章全部内容!
3. 研究的方法与方案
(一)研究方法
本文主要采用以文本分析法为主,扎根理论研究法为辅展开资料的收集与分析。
剩余内容已隐藏,您需要先支付后才能查看该篇文章全部内容!
4. 研究创新点
特色或创新之处
在研究内容上,本研究结合政治话语新闻发言内容,论述对于外交部发言人的话语选择语用身份的建构。这一过程不再局限于对外交部例行记者会进行的微观视角的语用学分析,如外交部发言人的发言策略。相反,本研究则从宏观视角整体把握发言人在不同语境下的话语选择(包含话语生成与话语理解)。
此外,本研究将语言和身份统一在具体的语境中,研究二者在顺应论视角下的完成的动态顺应,而非局限于话语内容的静态过程,由此进一步强调话语的建构和身份的建构。
剩余内容已隐藏,您需要先支付后才能查看该篇文章全部内容!
5. 研究计划与进展
1)2018年6月——2018年11月理论准备阶段:梳理研读国内外相关文献资料。资料查阅、文献综述、选题阶段,完成开题报告及论文大纲交导师批阅。2)2018年11月——2019年1月依据评阅后的开题报告,理清论文思路,开始分析语料库资料。3)2019年1月——2019年3月根据分析结果,并撰写论文初稿,提交导师评阅。4)2019年4月——2019年5月根据导师修改意见,对初稿进行修改完善,定稿。5)2019年5月提交毕业论文。
剩余内容已隐藏,您需要先支付 10元 才能查看该篇文章全部内容!立即支付
您可能感兴趣的文章
- On the Translation of Chinese-Specific Words in Two Ways开题报告
- 《白鹿原》中的地域文化英译看中国文化走出去开题报告
- 论球类运动新闻翻译开题报告
- 目的论视角下的中国饮食文化翻译——以《舌尖上的中国》为例开题报告
- 法律文本英译中法律文化自信的塑造Establishment of Legal Cultural Confidence in the English Translation of Legal Texts开题报告
- On the Duality of Colonialism in Heart of Darkness 论《黑暗之心》中的殖民主义双重性开题报告
- 英文歌曲翻译中的文化适应English Songs Translation—From Acculturation Theory Perspective开题报告
- 小说《荒野的呼唤》的标题内涵解读Reading of the Titles Implications in the Novel The Call of The Wild开题报告
- 2018年中国《政府工作报告》中的长句英译研究开题报告
- A Thematic Analysis of Oxford English (Shanghai Version) for Grade Seven Based on Students Core Competences开题报告
