1. 研究目的与意义、国内外研究现状(文献综述)
(一)本课题的意义
根据目的论,所有的翻译遵循的首要法则就是目的法则,即翻译行为所要达到的目的决定整个翻译行为的过程。目的论的提出拓宽了翻译理论研究的领域,为译者在翻译实践中提供了灵活翻译的理论基础,因此它对于广告这种具有特殊交际目的应用文体的翻译实践,无疑具有指导意义;
化妆品无处不在,早已融进了生活的方方面面,而化妆品广告作为一种介绍产品信息的媒介,其译文的侧重应当是译出的广告用语所产生的实际效果,有效地将产品介绍给译语消费者并促使他们购买该产品。在这点上,目的论突破了传统的翻译标准的局限,体现了翻译标准的多元互补,为广告翻译开辟了一条新路;
剩余内容已隐藏,您需要先支付后才能查看该篇文章全部内容!
2. 研究的基本内容和问题
(一)研究目标
化妆品广告翻译的现状和难点;
目的论对化妆品广告翻译的理论指导和实践操作的意义
剩余内容已隐藏,您需要先支付后才能查看该篇文章全部内容!
3. 研究的方法与方案
(一)研究方法
通过案例分析法:收集化妆品广告翻译实例,进行实例分析;
文献检索法:收集相关文献资料,为论文写作提供理论基础;
剩余内容已隐藏,您需要先支付后才能查看该篇文章全部内容!
4. 研究创新点
到目前为止,对广告翻译的研究已有很多,但是化妆品广告翻译这一领域并没有得到学者们足够的重视,对这方面的研究也乏善可陈,而化妆品广告翻译存在的问题还有很多,翻译质量也有待提高。因此,本文侧重于这一方面的研究,希望能为此作出努力,抛砖引玉
5. 研究计划与进展
1.准备阶段
2017年9月1日至9月27日,查阅收集文献资料,确定论题,准备开题报告;
2017年9月28日至10月18日,进一步修正研究目标、内容和方法,完成开题报告;
剩余内容已隐藏,您需要先支付 10元 才能查看该篇文章全部内容!立即支付
您可能感兴趣的文章
- On the Translation of Chinese-Specific Words in Two Ways开题报告
- 《白鹿原》中的地域文化英译看中国文化走出去开题报告
- 论球类运动新闻翻译开题报告
- 目的论视角下的中国饮食文化翻译——以《舌尖上的中国》为例开题报告
- 法律文本英译中法律文化自信的塑造Establishment of Legal Cultural Confidence in the English Translation of Legal Texts开题报告
- On the Duality of Colonialism in Heart of Darkness 论《黑暗之心》中的殖民主义双重性开题报告
- 英文歌曲翻译中的文化适应English Songs Translation—From Acculturation Theory Perspective开题报告
- 小说《荒野的呼唤》的标题内涵解读Reading of the Titles Implications in the Novel The Call of The Wild开题报告
- 2018年中国《政府工作报告》中的长句英译研究开题报告
- A Thematic Analysis of Oxford English (Shanghai Version) for Grade Seven Based on Students Core Competences开题报告
