1. 研究目的与意义、国内外研究现状(文献综述)
(一)本课题的意义商标被喻为产品的黄金名片,它除了是一个产品名字的符号象征之外,更是产品质量和企业信誉的集中体现,是企业精神、文化和个性的载体。
因此,在跨文化经济交流中,化妆品商标名称的翻译水平直接影响到产品在目标消费者中的认可程度,影响到企业的经济效益。
而目的论作为西方功能派最重要的翻译理论之一,扩大了翻译的可能性,增加了可供选择的翻译策略,对于商标这一类工具型文本突破传统等值、等效理论进行灵活的翻译实践具有重要的理论指导意义。
2. 研究的基本内容和问题
(一)研究目标本课题拟从目的、连贯、忠实三个层面探讨目的论对化妆品商标名称突破传统的等值、等效理论进行灵活翻译的理论指导意义,并试图归纳出适用范围更广的翻译原则和方法,以期对现有研究做出有益补充。
(二)研究内容本课题拟主要关注全球十大化妆品企业旗下商标译名的优劣对比及影响因素,以及对近五年全国十大进口新兴化妆品商标名称构成、功能及社会特征的分析,从目的、连贯、忠实三个层面探讨目的论对化妆品商标名称突破传统的等值、等效理论进行灵活翻译的理论指导意义。
(三)拟解决的关键问题本课题拟解决的关键问题是通过对比现有化妆品商标译名的优劣以及目的论在其翻译过程中所起到的作用,探讨目的论对于新兴化妆品商标名称翻译是否仍然具有指导意义,以及是否能够从目的论的视角归纳出适用范围更广,更具有时效性的化妆品商标翻译方法。
3. 研究的方法与方案
(一)研究方法1.文献研究法:主要对已有的关于商标及其翻译的理论和文献进行总结、分析和归纳,得出相关结论。
2.个案研究法:本研究拟分析世界500强等榜单中的商标名称,并总结出最具有代表性的商标名称,从而总结各类英汉商标名称的特点,为汉英商标名称翻译策略的选择提供依据。
3.调查法:通过调查问卷调查消费者对于不同商标译名的认可度,以及商标名称对于消费者购买行为的影响。
4. 研究创新点
国内外有关化妆品商标翻译的论述不多,存在人云亦云,信息不畅等问题。
不同学者也运用了目的论等理论加以阐述。
然而在实践中这些理论指导的商标翻译方法并不尽如人意。
5. 研究计划与进展
2016年9月-10月:确定选题并进行理论准备,完成文献综述。
2016年11月:完成开题报告。
2016年12月:完成语料库的收集分析,撰写论文提纲。
您可能感兴趣的文章
- On the Translation of Chinese-Specific Words in Two Ways开题报告
- 《白鹿原》中的地域文化英译看中国文化走出去开题报告
- 论球类运动新闻翻译开题报告
- 目的论视角下的中国饮食文化翻译——以《舌尖上的中国》为例开题报告
- 法律文本英译中法律文化自信的塑造Establishment of Legal Cultural Confidence in the English Translation of Legal Texts开题报告
- On the Duality of Colonialism in Heart of Darkness 论《黑暗之心》中的殖民主义双重性开题报告
- 英文歌曲翻译中的文化适应English Songs Translation—From Acculturation Theory Perspective开题报告
- 小说《荒野的呼唤》的标题内涵解读Reading of the Titles Implications in the Novel The Call of The Wild开题报告
- 2018年中国《政府工作报告》中的长句英译研究开题报告
- A Thematic Analysis of Oxford English (Shanghai Version) for Grade Seven Based on Students Core Competences开题报告
