1. 研究目的与意义、国内外研究现状(文献综述)
(一)本课题的意义 随着我国综合国力和国际竞争力的不断加强,世界各国都对中国刮目相看。
作为中华人民共和国政府的一种公文形式----政府工作报告,便成为了国外了解中国国情的重要研究文件。
每年的《中国政府工作报告》总结了我国政府在上一年度或过去五年间所展开的工作及所取得的成果,同时对今后的社会建设和经济发展做出相应部署,内容涵盖了政治、经济、民生、国防和外交等方面。
2. 研究的基本内容和问题
(一)研究目标 第一,对《中国政府工作报告》数词英译方法进行定量统计。
第二,对《中国政府工作报告》数词英译进行分析总结。
第三,希望对自己和他人的英译工作有一定的帮助作用。
3. 研究的方法与方案
(一)研究方法文献研究法信息研究法经验总结法数据统计法(二)技术路线 第一,选择研究文本,确定论文研究的切入点;第二,收集并整理相关前人的研究成果;第三,收集相关理论的发展进程;第四,收集相关数据并整理;第四,设计并确定论文的总体框架;第五,完成论文的撰写。
(三)实验方案1.收集2012-2016年《政府工作报告》的中英版本,以数词英译为研究重点;2.收集并整理有关奈达功能对等理论的研究;3.整理总结以往研究《政府工作报告》词汇英译的论文;4.整理要研究的语料中的数词及其英译,并对其进行统计;5.整理设计论文的总体框架;6.完成论文的撰写。
(四)可行性分析选择《中国政府工作报告》为研究语料的理由主要有三:第一,《中国政府工作报告》中体现的中国词汇是规范的、较为权威的、典型的,研究价值高;第二,《中国政府工作报告》中英文版本均是由诸多资深翻译专家多次研究、深入讨论、最后定夺的文件;第三,《中国政府工作报告》不仅经由中国专家研究,更经由外国本土专家研究,给予修改意见后产生的。
4. 研究创新点
特色或创新之处 第一,国内关于政治领域数词英译的专门研究很少。
第二,对《政府工作报告》数词英译进行定量研究,而不是泛泛而谈。
第二,由于《中国政府工作报告》是政府的年度汇报工作,其内容更新及时,与时俱进,文本充满时代气息。
5. 研究计划与进展
研究计划及预期进展10月中旬完成文献综述; 11月底完成开题报告; 12月完成奈达功能对等理论的整理和政府工作报告中的数词整理; 2017年1-2月完成数词英译的统计; 3月着手完成论文初稿; 4月中旬完成论文定稿。
您可能感兴趣的文章
- On the Translation of Chinese-Specific Words in Two Ways开题报告
- 《白鹿原》中的地域文化英译看中国文化走出去开题报告
- 论球类运动新闻翻译开题报告
- 目的论视角下的中国饮食文化翻译——以《舌尖上的中国》为例开题报告
- 法律文本英译中法律文化自信的塑造Establishment of Legal Cultural Confidence in the English Translation of Legal Texts开题报告
- On the Duality of Colonialism in Heart of Darkness 论《黑暗之心》中的殖民主义双重性开题报告
- 英文歌曲翻译中的文化适应English Songs Translation—From Acculturation Theory Perspective开题报告
- 小说《荒野的呼唤》的标题内涵解读Reading of the Titles Implications in the Novel The Call of The Wild开题报告
- 2018年中国《政府工作报告》中的长句英译研究开题报告
- A Thematic Analysis of Oxford English (Shanghai Version) for Grade Seven Based on Students Core Competences开题报告
