1. 研究目的与意义、国内外研究现状(文献综述)
本课题的意义:
随着全球化进一步深入,中国进一步推进改革开放,各个领域的国际交流也随着增多。其中也包括体育界,然而在体育领域中,特别是在台球方面,因为术语翻译的缺失而造成了不必要的麻烦,使国与国之间的交流产生了障碍。本课题的意义在于,一方面在翻译学的研究中,术语翻译是个比较薄弱的环节,对体育类术语尤其是台球术语进行的研究更是寥若晨星。文章尝试着在该领域进行研究,以填补该学科在这方面的空白。二是通过对台球术语翻译的类型、方法等方面的研究,可以对这类的术语标准化有所借鉴。
国内外研究概况:
剩余内容已隐藏,您需要先支付后才能查看该篇文章全部内容!
2. 研究的基本内容和问题
本研究在总结概括以往体育术语翻译研究的基础上,归纳确立了笔者认为更加稀缺的台球术语翻译,继而结合赛事解说的特点,运用此翻译策略对通过大量搜集、翻阅文献和图书资料得到的来自BBC、路透社、美联社、Time、Newsweek等国际知名新闻媒体中的体育解说进行翻译解析,正确传达原文本的意义。
3. 研究的方法与方案
研究方法:
1. 通过文献的整理归纳,得出台球赛事中术语翻译的分类;
2. 在文献和书籍中大量搜集bbc,路透社,美联社,time,newsweek等新闻媒体中
剩余内容已隐藏,您需要先支付后才能查看该篇文章全部内容!
4. 研究创新点
相比其他研究体育术语翻译的课题,本研究切入点更为新颖,为更为稀缺的台球领域,可以说是填补一项空白。
另外更加明确了案例来源。
大多取自于bbc、路透社、美联社、time、newsweek等国际知名新闻媒体,案例的来源更加广泛权威、可靠,因而研究结果也更具有说服力。
剩余内容已隐藏,您需要先支付后才能查看该篇文章全部内容!
5. 研究计划与进展
1. 2014年12月2015年2月
理论准备阶段:梳理研读国内外相关文献、书籍资料;
2. 2015年2月2015年4月
剩余内容已隐藏,您需要先支付 10元 才能查看该篇文章全部内容!立即支付
您可能感兴趣的文章
- On the Translation of Chinese-Specific Words in Two Ways开题报告
- 《白鹿原》中的地域文化英译看中国文化走出去开题报告
- 论球类运动新闻翻译开题报告
- 目的论视角下的中国饮食文化翻译——以《舌尖上的中国》为例开题报告
- 法律文本英译中法律文化自信的塑造Establishment of Legal Cultural Confidence in the English Translation of Legal Texts开题报告
- On the Duality of Colonialism in Heart of Darkness 论《黑暗之心》中的殖民主义双重性开题报告
- 英文歌曲翻译中的文化适应English Songs Translation—From Acculturation Theory Perspective开题报告
- 小说《荒野的呼唤》的标题内涵解读Reading of the Titles Implications in the Novel The Call of The Wild开题报告
- 2018年中国《政府工作报告》中的长句英译研究开题报告
- A Thematic Analysis of Oxford English (Shanghai Version) for Grade Seven Based on Students Core Competences开题报告
