1. 研究目的与意义、国内外研究现状(文献综述)
课题背景与研究概况:1、定义翻转课堂(flipped classroom),又称反转课堂(inverted classroom)或颠倒课堂,简称fcm,是通过对知识传授和知识内化的颠倒安排,改变传统教学中的师生角色并对课堂时间的使用进行重新规划的新型教学模式。
任课教师基于授课内容,将课程的重点、难点和新知识融合,创建相关教学视频;学生利用课下时间预先观看教学视频自主学习新课程,实现知识传递过程。
随后,学生应带着自学中的疑问去课堂上参与师生、生生之间的互动交流、合作、共享与讨论,实现其对新知识的完全理解和熟练掌握,从而完成学习过程(崔艳辉,王轶 2014)。
2. 研究的基本内容和问题
研究目标:设计一种针对高校英语专业、体现翻转课堂理念的新型笔译课程模式研究内容:1背景 1.1翻转课堂教学模式 1.1.1内涵与特点 1.1.2发展历程 1.2笔译 1.2.1 笔译介绍 1.2.2 笔译课堂现状 1.2.3 当前笔译课堂存在问题2.两者结合的必要性和可行性分析2.1必要性2.2可行性3.研究现状4.模式设计5.总结与展望 拟解决的问题:如何将翻转课堂模式应用到英语专业笔译课堂,以创新教学模式、提高教学效果。
3. 研究的方法与方案
研究方法:定性研究技术路线与方案:首先借助中国知网搜集相关资料,阅读整理后归纳、提炼出可参考的观点和一些经过实践检验的课堂创新模式,并结合相关教师的意见进一步提出自己的设计方案,使之能与笔译相融合。
可行性分析:1、翻转课堂模式设计并非前无古人,在程序和方法上有一定的参考对象。
通过文献综述已积累了许多前人研究成果,加深了对翻转课堂理念的了解,类似课程的实践案例也证明了将翻转课堂与笔译教学相结合的可行性。
4. 研究创新点
1、研究对象:当前国内英语翻转课堂研究较少涉及英语专业,本文将有助于丰富这方面的成果。
2、研究领域:笔译是英汉翻译中极为常用的翻译方式,也是英语专业必修内容,但当前与笔译相关的翻转课堂研究少之又少,本文将尽力为今后相关领域的研究提供具有参考价值的内容。
总之,本课题紧跟当代教学法研究潮流,同时又专注于少有前人涉及的英语专业笔译教学领域,创新性强,可为今后的相关研究与实践做参考。
5. 研究计划与进展
3.21-3.31 参考文献采集与选取,框架成型4.01-4.14 形成初稿4.15中期检查4.16-5.10 论文修订5.15前 提交终稿
您可能感兴趣的文章
- On the Translation of Chinese-Specific Words in Two Ways开题报告
- 《白鹿原》中的地域文化英译看中国文化走出去开题报告
- 论球类运动新闻翻译开题报告
- 目的论视角下的中国饮食文化翻译——以《舌尖上的中国》为例开题报告
- 法律文本英译中法律文化自信的塑造Establishment of Legal Cultural Confidence in the English Translation of Legal Texts开题报告
- On the Duality of Colonialism in Heart of Darkness 论《黑暗之心》中的殖民主义双重性开题报告
- 英文歌曲翻译中的文化适应English Songs Translation—From Acculturation Theory Perspective开题报告
- 小说《荒野的呼唤》的标题内涵解读Reading of the Titles Implications in the Novel The Call of The Wild开题报告
- 2018年中国《政府工作报告》中的长句英译研究开题报告
- A Thematic Analysis of Oxford English (Shanghai Version) for Grade Seven Based on Students Core Competences开题报告
