中餐菜名英译中的文化亏损现象探析——以《美食译苑——中文菜单英文译法》为例开题报告

 2022-01-29 19:04:23

1. 研究目的与意义、国内外研究现状(文献综述)

中国饮食文化源远流长,是中华民族灿烂文化的结晶之一。随着世界的融合,文化的交流,中国与国际接轨,博大精深的中国饮食文化越来越吸引外国人的目光,中餐菜名的英译也就变得越来越重要。一份翻译得当的中餐菜单便成了外国友人了解中国以及中国饮食文化的窗口和桥梁。

近十年来,国内外对中餐菜名英译的研究层出不穷,涌现出大量的研究文献,这些研究为当代中餐菜名英译的实践提供了一定的理论基础。目前,有关中餐菜名英译的翻译技巧探讨、翻译理论以及翻译原则探索等领域的学术研究成果已十分充足,但在中餐菜名英译中的文化亏损方面的研究却并不多见,也不成熟。

本课题拟以中西方文化之间的差异为切入点,结合现有的对其他翻译领域中出现的文化亏损现象的研究对政府部门近期出台的《美食译苑中文菜单英文译法》(enjoy culinary delights: a chinese menu in english)中的实例进行探讨,深入分析中餐菜名英译中的文化亏损现象及其出现的原因,并对此进行归类分析,进而提出相应的解决方法。

剩余内容已隐藏,您需要先支付后才能查看该篇文章全部内容!

2. 研究的基本内容和问题

本课题的研究目标是根据中西方文化之间的差异,对中餐菜名英译指导性用书《美食译苑中文菜单英文译法》中的文化亏损现象进行归纳、分类和分析,并提出相应的解决方法。以期能更加准确地翻译中餐菜名,在符合外国人饮食文化的前提下,最大程度地保留中餐菜名中所蕴含的文化,促进中国饮食文化在世界范围内的传播。

本课题的研究内容是结合《美食译苑中文菜单英文译法》探讨中餐菜名英译中的文化亏损现象及其解决方法。首先,本课题拟以中西方文化差异为基础,分析中餐菜名英译文化亏损现象出现的原因;其次,本课题将对《美食译苑中文菜单英文译法》中的大量实例进行分析,对该书中出现的文化亏损现象进行分类,并引用大量例证、材料进行分析阐述;最后本课题将以中西方文化差异为基础,针对不同的文化亏损现象,提出相应的解决方法。

本课题拟解决的关键问题是探讨中餐菜名英译中的文化亏损现象,并对此提出相应的解决方法,以期完善中餐菜名英译有关文化亏损方面的研究。

剩余内容已隐藏,您需要先支付后才能查看该篇文章全部内容!

3. 研究的方法与方案

研究方法:

1.文献资料法:检索、收集、阅读和整理相关文献和书籍,总结前人有关中餐菜名英译的研究成果和思路,找到其中突破点;

2.实例分析法:结合官方出台的、具有代表性的《美食译苑中文菜单英文译法》,分析其中菜名英译的文化亏损现象;

剩余内容已隐藏,您需要先支付后才能查看该篇文章全部内容!

4. 研究创新点

1.国内外有关中餐菜名英译的研究很多,但大多侧重于翻译方法及翻译原则的研究,缺少有关其文化亏损方面的研究。而本课题旨在以中西方文化差异为基础,辩证分析中餐菜名英译中的文化亏损现象,并提出相应的解决方法。

2.本课题拟从政府出台、较为权威的《美食译苑中文菜单英文译法》出发,具有一定的研究价值。

3.《美食译苑中文菜单英文译法》出台不久,有关这本书的研究较少,本课题从文化亏损现象着手,具有一定的创新性。

剩余内容已隐藏,您需要先支付后才能查看该篇文章全部内容!

5. 研究计划与进展

2013年9月至2013年11月:确定选题并进行理论准备。在指导老师的帮助下,确定选题,通过网络搜集相关文献和学术成果,在图书馆查阅相关书籍和资料,为进一步研究打下基础。

2013年12月至2014年3月:归纳分析《美食译苑中文菜单英文译法》中的文化亏损现象,完成开题报告及论文提纲并寻求导师指导。

2014年3月至2014年5月:按阶段完成论文,与指导老师保持密切联系,完成论文修改、润色。

剩余内容已隐藏,您需要先支付 10元 才能查看该篇文章全部内容!立即支付

发小红书推广免费获取该资料资格。点击链接进入获取推广文案即可: Ai一键组稿 | 降AI率 | 降重复率 | 论文一键排版