全文总字数:5568字
1. 研究目的与意义
在二语习得中,母语负迁移现象普遍存在。
本文通过问卷、测试的方式对100名大学生的英语学习进行调查研究,并分别从语音、词汇和句法等层面论证阐释母语负迁移表现形式和影响程度,以期对二语教与学产生启示作用。
2. 国内外研究现状分析
文献综述二语习得的研究由来已久, 自2o世纪60年代起,国外的专家学者就开始在此领域展开大量的研究,而国内的研究则是从20世纪80年代开始的。
rod ellis在1999年《第二语言习得研究》中提出第二语言习得过程是指在自然和指导的情况下通过有意识学习或无意识吸收掌握母语以外的一门语言的过程。
迁移 一词源于心理学,心理学家将其定义为学习者之前的语言习得对后来的外语学习和外语行为的影响。
剩余内容已隐藏,您需要先支付后才能查看该篇文章全部内容!
3. 研究的基本内容与计划
研究内容: 本文通过问卷、测试的方式,基于迁移理论,进一步地调查分析中国大学生英语学习中存在母语负迁移现象,且具体分析母语负迁移现象在大学生语音、词汇、句法方面的表现形式和影响程度。
计划:(1)准备阶段 2013年9月1日~12月31日搜集资料,定题,完成论文提纲,提交《任务书》和开题报告(2)撰写阶段2014年1月1日~2月28日完成论文初稿(3)修改阶段2014年3月1日~ 5月20日完成论文修改(4)校对打印2014年5月21日~ 31日 完成论文校对与打印
4. 研究创新点
本文特色在于基于迁移理论,通过问卷、测试的方式调查分析中国大学生英语学习中母语负迁移现象。
剩余内容已隐藏,您需要先支付 10元 才能查看该篇文章全部内容!立即支付
您可能感兴趣的文章
- On the Translation of Chinese-Specific Words in Two Ways开题报告
- 《白鹿原》中的地域文化英译看中国文化走出去开题报告
- 论球类运动新闻翻译开题报告
- 目的论视角下的中国饮食文化翻译——以《舌尖上的中国》为例开题报告
- 法律文本英译中法律文化自信的塑造Establishment of Legal Cultural Confidence in the English Translation of Legal Texts开题报告
- On the Duality of Colonialism in Heart of Darkness 论《黑暗之心》中的殖民主义双重性开题报告
- 英文歌曲翻译中的文化适应English Songs Translation—From Acculturation Theory Perspective开题报告
- 小说《荒野的呼唤》的标题内涵解读Reading of the Titles Implications in the Novel The Call of The Wild开题报告
- 2018年中国《政府工作报告》中的长句英译研究开题报告
- A Thematic Analysis of Oxford English (Shanghai Version) for Grade Seven Based on Students Core Competences开题报告
