一、研究目的及其意义语言学习的过程是动态的,存在母语对二语的影响,同时也存在二语对母语的影响。
目前,中国普遍开展英语教学,拥有大量汉英双语者,这些人的母语汉语是否已经受到英语影响?而且,李柏令在《第二语言对第一语言的效应》一书的序言中,评论大学生英语水平高,汉语水平低 ,其中是否有其原因,能否给出一个客观的评价?以上问题都可以从二语逆向迁移的角度解答,也是本次研究的目的。
本研究就是从一个英汉共有的语法定语出发,通过研究英语中的定语相关语法是否影响了大学生汉语定语的使用,对现代汉语语法的一些改变给出客观的评价;并且尝试寻找在这一句法上的逆向迁移与二语英语水平的关联。
在二语习得领域里,许多学者对母语在二语学习的影响进行了研究,取得了丰硕的成果,并且证明了母语在二语学习过程中起到重要作用,而对二语习得对母语的影响研究较少。
对二语逆向迁移的研究意义之一就是使二语习得的研究方向更加全面。
其二,通过本次研究,可以提醒英语教育这重视逆向迁移的带来的影响,把正迁移的效果延伸,规避负迁移影响。
二、语言迁移与定语语法相关理论依据1. 母语对目的语影响研究行为主义认为母语在大脑中习得过程是:语言刺激-语言神经反应-语言强化-形成语言习惯。
提出了母语的正迁移和负迁移概念,母语对二语的顺向迁移被认为是旧的语言习惯在二语中的延续,而语言学习的主要障碍就是母语的干扰,母语与二语的作用方式相似,母语会产生正迁移;当二者作用方式不同时,母语会产生负迁移,导致学习者发生错误。
Lado提出的对比分析假说,认为外语与母语相似的部分学起来容易,而与母语相异的部分学起来困难。
并且认为母语迁移是语言习得中的主要障碍,主张通过系统比较一语和二语来预测二语学习者学习上的难点和错误。
