1. 毕业设计(论文)的内容和要求
总体目标是正确应用衔接和连贯的理论来分析朱纯深的《荷塘月色》的英译本,探究其翻译质量。
具体来说,第一,从采用不同的理论的角度对《荷塘月色》的翻译进行文献分析,做到有综合,有评论,有分析。
第二,要理解英汉两种语言在衔接和连贯上的差异,做好理论的介绍。
剩余内容已隐藏,您需要先支付后才能查看该篇文章全部内容!
2. 实验内容和要求
基于衔接和连贯理论对朱纯深《荷塘月色》的英译本进行分析,探究其翻译质量。
衔接方面,从韩礼德和哈桑夫妇提出的指称、替换、省略、连词和词汇连接五个方面来研究英译本的衔接情况。
连贯方面,主要是看全文的语义连贯情况。
剩余内容已隐藏,您需要先支付后才能查看该篇文章全部内容!
3. 参考文献
[1] m.a.k. hallidayruqaiya hasan. cohesion in english. beijing: foreign language teaching and research press, 2001
[2] newmark. approaches to translation. oxford: pergamon press, 1981
[3] mona baker. in other words: a course book on translation. beijing: foreign language teaching and research press,2000
剩余内容已隐藏,您需要先支付后才能查看该篇文章全部内容!
4. 毕业设计(论文)计划
2022.10.16-2022.03.11 查阅资料,提交选题
2022.03.12-2022.03.23 开题答辩
2022.03.23-2022.04.30 查阅文献,完成初稿
剩余内容已隐藏,您需要先支付 10元 才能查看该篇文章全部内容!立即支付
