1. 研究目的与意义、国内外研究现状(文献综述)
(一)本课题的意义
随着国际国内经济政治态势的急剧变化和发展,人们对时事热点新闻的关注日益上升,又由于现代网络信息技术的突破性进步,人们获取信息也越来越便捷。然而,由于语言、文化、思维方式等各因素的差异,英语新闻翻译工作者要翻译出适合新闻受众语言和思维习惯的新闻并非易事。因此,新闻翻译工作亟需得到关注。新闻最重要的部分是标题,一个好的标题翻译能够帮助受众迅速了解事态进程发展,即满足了新闻要求迅速及时的特点,又迎合了当今速食文化的潮流风向。其次,结合纽马克翻译理论来探究英语新闻标题的翻译,是有效运用前人的优秀理论成果来解决现代信息传播问题的表现,也能在此基础上总结相关翻译方法和经验,提高翻译素养和能力。
(二)国内外研究概况
剩余内容已隐藏,您需要先支付后才能查看该篇文章全部内容!
2. 研究的基本内容和问题
(一)研究目标
1.探索出更能为英语新闻标题目的语读者所接受、理解的翻译表达;
2.通过探索纽马克理论学习前人优秀成果,在探索中不断提高翻译素养和能力。
剩余内容已隐藏,您需要先支付后才能查看该篇文章全部内容!
3. 研究的方法与方案
(一)研究方法
1.文献研究法:通过查阅有关书籍、论文等材料寻找有效信息;
2.调查法:通过平时的观察、与人谈话交流、研究个案,进行统计归纳。
剩余内容已隐藏,您需要先支付后才能查看该篇文章全部内容!
4. 研究创新点
利用纽马克核心理论将新闻标题归类,根据不同文本类型的标题采用不同的翻译方法,对症下药,从而为新闻标题的翻译找到有规律可循的翻译原则。
5. 研究计划与进展
2016年9月:收集资料,查阅文献;
2016年10月:写文献综述;
2016年11月:完成开题报告及答辩;
剩余内容已隐藏,您需要先支付 10元 才能查看该篇文章全部内容!立即支付
您可能感兴趣的文章
- On the Translation of Chinese-Specific Words in Two Ways开题报告
- 《白鹿原》中的地域文化英译看中国文化走出去开题报告
- 论球类运动新闻翻译开题报告
- 目的论视角下的中国饮食文化翻译——以《舌尖上的中国》为例开题报告
- 法律文本英译中法律文化自信的塑造Establishment of Legal Cultural Confidence in the English Translation of Legal Texts开题报告
- On the Duality of Colonialism in Heart of Darkness 论《黑暗之心》中的殖民主义双重性开题报告
- 英文歌曲翻译中的文化适应English Songs Translation—From Acculturation Theory Perspective开题报告
- 小说《荒野的呼唤》的标题内涵解读Reading of the Titles Implications in the Novel The Call of The Wild开题报告
- 2018年中国《政府工作报告》中的长句英译研究开题报告
- A Thematic Analysis of Oxford English (Shanghai Version) for Grade Seven Based on Students Core Competences开题报告
