1. 研究目的与意义、国内外研究现状(文献综述)
本课题的意义:莫言于2012年荣获诺贝尔文学奖,树立了中华文化走向世界的又一里程碑。
通过阅读我们发现,莫言荒诞叙事的写作手法成为他许多作品的艺术亮点。
而英国作家品特在此方面有异曲同工之妙,哈罗德品特于2005年获得诺贝尔文学奖,而他的许多作品形式都是荒诞戏剧。
2. 研究的基本内容和问题
本研究在以往学者分别对于莫言和品特各自作品的研究、对二者荒诞叙事写作手法的深入分析的基础上,将二者的作品进行平行对比,进而将中西方文化对文学作品的影响进行分析比较,找出中西方文化的不同点和交融处,从而为更深刻的跨文化学习、交流打开另一个角度。
本研究拟解决以下问题:1) 莫言的荒诞叙事运用特点及受到的历史背景影响2) 品特的荒诞戏剧艺术特点及时代对其作品的影响3) 中西方背景对作家产生的影响及异同点
3. 研究的方法与方案
研究方法: 对莫言的《生死疲劳》和品特的《送菜升降机》原著进行深入的研读,并在网络、图书馆搜寻有关莫言、品特作品研究的文献和期刊作品,总结已有的学者对两位作家的研究理论,整合并分析,在此基础上形成自己的研究方向和理论。
技术路线:1. 进行文献检索、整理和理论分析;2. 划定研究范围;3. 对搜集资料进行分类整合;4. 研读两位作家的作品和关于二者的研究文献;5. 寻找切入点,形成自己关于二者比较的看法;6. 撰写结题报告,形成终稿实验方案可行性分析:已搜集了大量关于莫言、品特作品分析研究的文献和论文,还可以在网上、学校图书馆进行进一步的搜寻和整理,通过电脑对搜集好的资料进行分类整合。
本项目方案的可操作性强。
4. 研究创新点
无论国内还是国外的学者,都仅分别研究莫言和品特的作品与风格,而没有把两者放在一起比较过,本论文从荒诞叙事的角度将莫言和品特放在一起深入对比,从而可以展开对中西文化异同处的研究比较。
5. 研究计划与进展
1. 2014年11月2015年1月理论准备阶段:梳理研读国内外相关文献资料,阅读相关作品。
2. 2015年1月2011年3月理论收集阶段:将收集到的文献和研究成果进行分类归纳,以便对比研究。
3. 2015年3月2015年4月理论分析阶段:深入研究手中的理论成果,学习并进行分析,从而形成自己的研究成果,将整理好的内容录入电脑。
您可能感兴趣的文章
- On the Translation of Chinese-Specific Words in Two Ways开题报告
- 《白鹿原》中的地域文化英译看中国文化走出去开题报告
- 论球类运动新闻翻译开题报告
- 目的论视角下的中国饮食文化翻译——以《舌尖上的中国》为例开题报告
- 法律文本英译中法律文化自信的塑造Establishment of Legal Cultural Confidence in the English Translation of Legal Texts开题报告
- On the Duality of Colonialism in Heart of Darkness 论《黑暗之心》中的殖民主义双重性开题报告
- 英文歌曲翻译中的文化适应English Songs Translation—From Acculturation Theory Perspective开题报告
- 小说《荒野的呼唤》的标题内涵解读Reading of the Titles Implications in the Novel The Call of The Wild开题报告
- 2018年中国《政府工作报告》中的长句英译研究开题报告
- A Thematic Analysis of Oxford English (Shanghai Version) for Grade Seven Based on Students Core Competences开题报告
