1. 研究目的与意义、国内外研究现状(文献综述)
(一) 本课题的意义
大众传媒,尤其是报纸,被认为是公众获取信息的最主要渠道之一。然而,在男性主导的媒体领域,媒体工作者通常是以一种不公正的男权视角去进行报道、描述女性,从而造成了女性媒介形象的失真。而当女性参与政治事务时,这种歪曲的媒介印象在很大程度上阻碍了女性正常参政的进程,包括选举、执政等。而从深层次的原因来看,占社会主导地位的社会性别意识形态与女性媒介形象之间有直接相关性。
目前,国内外的女性视角下的媒体研究已经进入了蓬勃发展的阶段,取得了大量的成果,而探讨中西方不同文化背景下媒体如何表现女性的跨文化研究领域还处于相对空白的阶段。比较中美两个截然不同的文化背景下产生的参政女性人物媒介形象的异同有助于理解两个国家看待女性参政的社会态度以及形成其性别文化的根本的历史和社会背景。因此,这一比较研究不仅丰富了这一理论领域的空白,使社会对两国性别平等意识之间的差距有一个更加深刻的认识,以期提高当代政治传播领域中公众的性别平等意识。
2. 研究的基本内容和问题
(一)研究目标
本研究的理论目标是通过有关女性政治人物的新闻报道透视不同社会背景中的性别平等情况,并探索产生的原因。
3. 研究的方法与方案
(一)研究方法
运用归纳法、定量分析法、文献分析法、文本细读法、比较分析法进行研究
(二)技术路线
4. 研究创新点
女性的媒介形象研究的跨文化比较研究是一个新兴的研究方向。本研究的创新之处在于将“女性”这一笼统的大范围缩小至“女性政治人物”这一特定的身份上来进行跨文化比较研究。并且又把最具代表性的两类女性政治人物,即女性领导人和第一夫人,分别进行阐释。
5. 研究计划与进展
研究计划
预期进展
本研究从国内外权威报纸的报道选取样本进行数据统计和文本研读,拟探究国内外女性领导人以及第一夫人在媒体报道中所呈现的形象,通过比较两者的异同,在此基础上进一步揭示产生不同的性别平等意识和社会文化背景。
您可能感兴趣的文章
- On the Translation of Chinese-Specific Words in Two Ways开题报告
- 《白鹿原》中的地域文化英译看中国文化走出去开题报告
- 论球类运动新闻翻译开题报告
- 目的论视角下的中国饮食文化翻译——以《舌尖上的中国》为例开题报告
- 法律文本英译中法律文化自信的塑造Establishment of Legal Cultural Confidence in the English Translation of Legal Texts开题报告
- On the Duality of Colonialism in Heart of Darkness 论《黑暗之心》中的殖民主义双重性开题报告
- 英文歌曲翻译中的文化适应English Songs Translation—From Acculturation Theory Perspective开题报告
- 小说《荒野的呼唤》的标题内涵解读Reading of the Titles Implications in the Novel The Call of The Wild开题报告
- 2018年中国《政府工作报告》中的长句英译研究开题报告
- A Thematic Analysis of Oxford English (Shanghai Version) for Grade Seven Based on Students Core Competences开题报告
