翻译视角下《走遍江苏》导游词中英文版本对比研究开题报告

 2022-02-27 09:02

1. 研究目的与意义

背景:近年来,随着江苏省入境游客数量不断增加,外语导游员的讲解在提升外国游客的旅游体验、促进中外文化交流和加强中国文化对外传播等方面发挥着重要作用,因此导游词的翻译质量不容忽视。《走遍江苏:江苏景点景区旅游词精选》从导游员现场解说的角度,以导游词的形式,对江苏主要景点景区进行较为系统的介绍和描述,旨在拓宽导游员的知识面,增强导游词的准确程度,提高导游技巧。

目的:本课题以《走遍江苏》为例,从翻译视角对其中英文版本进行对比研究,发掘其优点,指出其存在的问题并提出相应的建议和对策,以期为英语导游提高业务能力作出贡献。

意义:通过对《走遍江苏》中英文版本的研究分析,首先帮助导游人员克服景点讲解无序、现场导游随意的现象,掌握统一讲解的规范与标准;其次较好地体现导游词的准确性;最后能够提高导游员现场导游水平。

剩余内容已隐藏,您需要先支付后才能查看该篇文章全部内容!

2. 研究内容和预期目标

研究内容:

江苏是我国旅游资源十分丰富的省份之一,发展涉外旅游能促进省内旅游目的地的经济和文化建设,有利于旅游产业升级和持续发展。当入境游客慕名而来时,外语导游员能否向他们做出准确而全面的讲解,直接关系到游客旅游的质量和江苏旅游业的形象。本课题拟以《走遍江苏》中英文版本为例,通过分析二者的特点,从导游词的语言风格、讲解结构、所包含的文化内容等方面来进行对比,尤其突出英文导游词的翻译方法和技巧,探索行之有效的翻译策略以达到通过对外旅游活动进行语言和文化交流的目的。

预期目标:

期望通过本课题的研究,能够找出《走遍江苏》书中的翻译存在的问题,实现导游词更加规范化,拓宽导游员知识面,增强导游词的准确程度,提高导游技巧。同时,有利于提高导游员现场导游水平,从而进一步推动江苏省旅游业的发展。

剩余内容已隐藏,您需要先支付后才能查看该篇文章全部内容!

3. 研究的方法与步骤

方法:

1、文献研究法,根据自己的研究课题,通过调查文献来获得资料,了解导游词翻译现状、存在的问题及改进策略,找出提升翻译准确性策略;

2、调查分析法,与英文导游员实地交流,分析存在问题并改进;

剩余内容已隐藏,您需要先支付后才能查看该篇文章全部内容!

4. 参考文献

1 江苏省旅游局.走遍江苏:江苏景点景区导游词精选[m]. 北京:中国林业出版社,2000.

2 江苏省旅游局.走遍江苏:英文版[m]. 北京:中国林业出版社,2002.

3 尹燕.英文导游词的创作与讲解[m]. 北京:中国旅游出版社,2007.

剩余内容已隐藏,您需要先支付后才能查看该篇文章全部内容!

5. 计划与进度安排

(1)第7 学期末至寒假,详读有关论文,收集二手资料,编写开题报告和论文详细提纲。

(2)第8学期1-6周,实地考察,收集一手资料,完成前期研究报告。

(3)第8学期第7周,完成开题报告。

剩余内容已隐藏,您需要先支付 10元 才能查看该篇文章全部内容!立即支付

课题毕业论文、开题报告、任务书、外文翻译、程序设计、图纸设计等资料可联系客服协助查找。