1. 研究目的与意义
目的:
研究近十年来汉语外来词在结构,内容和功能等方面的问题,通过研究分析,剖析外来词产生的原因,了解外来词的概念,性质,范围和特点,对其发展趋势和它对现代汉语所产生的影响加以概括。
意义:
2. 国内外研究现状分析
对于汉语外来词的研究一直是一个学术热点,新时期,学者们对外来词的概念和性质进行了更深入的探讨,杨锡鹏在《汉语外来词研究》第二章探讨了汉语外来词的性质,他将外来词的基本性质表述为:外来词是外语来源的词。万红在《当代汉语的社会语言学观照》第一章第二节外来词的性质中指出,外来词产生的原因是在社会之间相互接触时,本族语中没有表达特定内容的词或短语,或者本族语词或短语不合适,这是对外来词社会性质的论述。史有为从社会文化的视角视察,认为外来词具有语言,社会和文化三重性质,并强调外来词是异文化的使者。
外来词的范围问题很久以来一直是一个争论的焦点,新时期关于外来词范围分歧依旧,但学者们进行了更多有益的探讨,目前分歧最大的仍然是意译词,周建设等学者认为,意译词应该被看成汉语自己的词,不是外来词。陈原等学者则认为,外来词包括转写(即音译和形译)﹑转写加指类名词﹑半音半意译﹑意译组合(即仿译)及地道的意译五种,应将意译词列入当代外来词中。
仿译词的归属问题也是有争议的。仿译词是根据外语词的语素逐个意译而成的,常常被归入意译词之列。但是仿译词在语素对应和构成方式上保持了原外语词的形式,相比之下它比纯意译词多一点外来词的特征。因此,凡是认为意译词是外来词的学者都认为仿译词是外来词,例如陈原﹑徐文堪﹑杨锡彭﹑万红等。主张意译词不是外来词的学者中有的认为仿译词是外来词,如曹炜﹑史有为﹑高燕等。近十年来,对于日源汉语词的外来词的资格问题和字母词的性质问题,学界已经大致上达成共识。
3. 研究的基本内容与计划
研究内容:
序言:外来词在现代汉语词汇中占有重要地位,近十年来,汉语外来词发生了一系列的变化,笔者将研究分析近十年来汉语外来词的结构,内容以及功能影响等。
一、探索汉语外来词产生的原因、词源。
4. 研究创新点
选题的特色在于紧扣时下研究的学术热点,从生活实际出发,将理论与实际紧密结合,汉语是我们的母语,丰富和发展我们的母语是我们一直的使命,汉语外来词的范围的划定还存在很多争议,以及外来词的规范与统一,都亟待研究解决,而且语言文化的交流与发展也是当下流行的趋势。
课题毕业论文、开题报告、任务书、外文翻译、程序设计、图纸设计等资料可联系客服协助查找。