南京旅游景点指示牌的日译研究;南京景勝地案内の日本語訳に関する一研究开题报告

 2021-11-02 08:11

1. 研究目的与意义(文献综述包含参考文献)

1.衢州市旅游景点日语翻译研究.徐媛媛(2014) 景勝地の翻訳は対外宣伝と観光客に景勝地の人文景観を理解させることに重大な役割を演じている。

この論文の実地調査によると、衢州景勝地の外国語翻訳は主に英訳があるが、日本語訳がほとんどない。

入国観光がますます盛んに発展する今日、観光客のニーズに応じるために、景勝地の日本語訳を重視すべきだと主張した。

剩余内容已隐藏,您需要先支付后才能查看该篇文章全部内容!

2. 研究的基本内容、问题解决措施及方案

一、研究の目的南京統計局のデータによると、毎年接待する外国人観光客の中で、日本人観光客は常に3位にランクされている。

案内は景勝地の不可欠のインフラに属し、文化風景線のようなものである。

事実上、南京景勝地案内には英訳が多くあるが、日本語訳があまり見られない。

剩余内容已隐藏,您需要先支付 10元 才能查看该篇文章全部内容!立即支付

课题毕业论文、开题报告、任务书、外文翻译、程序设计、图纸设计等资料可联系客服协助查找。