1. 研究目的与意义
英汉两种语言在词义项多寡、语义宽窄、用词倾向及思维模式等方面均存在种种不同而这些不同使英汉词语的搭配存在着巨大差异和不对等。
形成英汉词语搭配的差异的原因主要有以下五个方面英汉思维模式差异、词义容量大小差异、同义反复的容忍度差异、形合与意合、音系规则的不同。
论文主要从上述五个方面入手探讨和分析英汉词语搭配差异的类型及其认知理据。
2. 研究内容和预期目标
背景:目前研究英汉词语搭配差异的著作不是很多,探讨形成搭配差异的原因并研究其中的规律的著作就更少。
而英汉搭配差异是一定的规律可循的,我们可以通过研究这些规律进一步了解英汉搭配的差异,从而提高英语学习的能力和水平。
目的:英汉汉词语搭配对比分析的方法可使学习者清楚地看到英汉具体词语搭配之间的差异和不对等及使用不同词汇的理据性进而充分认识英汉两种语言间的异同。
3. 研究的方法与步骤
㈠引言 1.1搭配的定义 1.2搭配的种类 1.3搭配的特点(文化特点,思维特点,时代特色) ㈡英汉词语搭配差异的表现 2.1概念差异 2.2习惯差异 2.3翻译上的差异㈢英汉词语搭配的差异的原因 3.1英汉思维模式 3.2词义容量大小差异 3.3同义反复的容忍度3.4形合与意合3.5音系规则的不同㈣结束语
4. 参考文献
1.秦建栋.英汉词语搭配差异探幽[J].疯狂英语教师版,2009,(4) 2.邵志洪.英汉词语搭配中的同义反复比较[J].外语与外语教学,1994,(4) 3.邵志洪.英汉词语搭配中的可预示性比较[J].外国语,1995,(6) 4.刘红见、任蓓蓓.析英汉词语的形合意合对比[J].语文学刊(外语教育与教学),2001,(8) 5.文旭.词序的象似性探索[J].外语学刊,2001,(3) 6.许余龙.对比语言学概论[M].上海:上海外语教育出版社,1992 7.邵志洪.英汉语研究与对比[M].上海: 华东理工大学出版社,1997 8.邓炎昌、刘润清.语言与文化[M].北京:外语教学与研究出版社吗1989 9.陈安定.英汉比较与翻译[M].北京:中国对外翻译出版公司,1998 10.王寅.认知语言学[M].上海:上海外语教育出版社,2007
5. 计划与进度安排
第八学期 1- 4周:论文开题,写出开题报告;拟写论文提纲; 5-14周:撰写、修改论文 [11周:交一稿; 14周:交二稿] 15-16周:论文最后定稿,装订、上交; 16-17周:指导教师和评阅教师批阅论文,写出评语,给出建议成绩。
17周:论文答辩
您可能感兴趣的文章
- On the Translation of Chinese-Specific Words in Two Ways开题报告
- 《白鹿原》中的地域文化英译看中国文化走出去开题报告
- 论球类运动新闻翻译开题报告
- 目的论视角下的中国饮食文化翻译——以《舌尖上的中国》为例开题报告
- 法律文本英译中法律文化自信的塑造Establishment of Legal Cultural Confidence in the English Translation of Legal Texts开题报告
- On the Duality of Colonialism in Heart of Darkness 论《黑暗之心》中的殖民主义双重性开题报告
- 英文歌曲翻译中的文化适应English Songs Translation—From Acculturation Theory Perspective开题报告
- 小说《荒野的呼唤》的标题内涵解读Reading of the Titles Implications in the Novel The Call of The Wild开题报告
- 2018年中国《政府工作报告》中的长句英译研究开题报告
- A Thematic Analysis of Oxford English (Shanghai Version) for Grade Seven Based on Students Core Competences开题报告
