1. 研究目的与意义
郭爱先在其《词汇空缺及可译性》(解放军外语学院学报,1998年第21卷第5期)一文中将词汇空缺定义为:词汇空缺指由于各民族之间文化的差异, 一种语言中表示特有事物或概念的词语或语义在另一种语言中找不到对等成分,从而形成异族文化的空缺。
根据不同的分类标准,词汇空缺的分类不同。
秦建栋在《英汉词汇空缺现象刍议》(铁道师院学报,1999年第16卷第2期)一文中将英汉词汇空缺的类型分为对应词空缺和词义(外延意义、内涵意义、联想意义、感情意义)空缺。
2. 研究内容和预期目标
1957年,拉多在《跨文化语言学》中,首先提出词汇空缺这一概念。
在国内,从最初谭载客1980年对词汇空缺现象的探讨开始,外语界学者一直对翻译中词汇空缺现象及其翻译方法进行不断地探索、研究,并取得了一定成果。
本文研究、探索除地理、宗教、文化、客观世界的认知、思维方式、习惯等因素以外的词汇空缺的原因。
3. 研究的方法与步骤
1.词汇空缺的定义2.词汇空缺的分类、 1)物质生活词汇空缺以及文化生活词汇空缺 2)永久性和暂时性 3)对应词空缺及语义空缺3.词汇空缺产生原因的分类 1)由语言文字系统差异导致的词汇空缺 2)由地理差异导致的词汇空缺 3)由风俗差异导致的词汇空缺 4)由宗教差异导致的词汇空缺 5)由历史文化导致的词汇空缺 6)由对客观世界的认知导致的词汇空缺4.词汇空缺翻译1)必要性2)可能性5.词汇空缺译法1)音译2)意译3)加注4)等值交换5)泛化及细化
4. 参考文献
1.Cruse,D.A. Lexical Semantics[M].北京:世界图书出版公司,20092.GUO Aixian (郭爱先). 词汇空缺的发现程序和认知理据[J]. 解放军外语学院学报,1998, (5): 3.KE Ping(柯平).文化差异和语义的非对应[J].中国翻译,1988,(1)4.LI Dong(李冬).下义关系的不规则性兼谈语言与文化的关系[J].外国语,1987,(3)5.LIU Hui-xiu(刘辉修).词汇空缺现象的认知和历时解释[J].中南大学外语学院学报,2003,(4)6.QIN Jian-dong(秦建栋).新编英语词汇学引论[M].山西人民出版社,20077.QIN Jian-dong(秦建栋).英汉词汇空缺现象刍议[J].苏州铁道师院学报,1999,(2)8.QIN Jian-dong(秦建栋).试论词汇空缺的可译性[J].苏州铁道师院学报,1999,(6)9.QIU Shu-de(邱述德).英汉词语意义的非完全对应关系[J].外语教学与研究,1989,(1)10.WEN Xu(文旭).词汇空缺的发现程序和认知理据[J].四川外语学院学报,2003,(3)
5. 计划与进度安排
第七学期10-11周 论文命题与选题;指导教师与学生见面,第一次面授;15-18周 学生根据教师下达的任务书,进行论文撰写的前期准备;第八学期 1- 4周: 论文开题,写出开题报告;拟写论文提纲;指导教师审定签字;5-14周 学生撰写、修改论文 [11周:交一稿; 14周:交二稿];15-16周 论文最后定稿,装订、上交;16-17周 指导教师和评阅教师批阅论文,写出评语,给出建议成绩。
17周 论文答辩(具体时间另行通知)
您可能感兴趣的文章
- On the Translation of Chinese-Specific Words in Two Ways开题报告
- 《白鹿原》中的地域文化英译看中国文化走出去开题报告
- 论球类运动新闻翻译开题报告
- 目的论视角下的中国饮食文化翻译——以《舌尖上的中国》为例开题报告
- 法律文本英译中法律文化自信的塑造Establishment of Legal Cultural Confidence in the English Translation of Legal Texts开题报告
- On the Duality of Colonialism in Heart of Darkness 论《黑暗之心》中的殖民主义双重性开题报告
- 英文歌曲翻译中的文化适应English Songs Translation—From Acculturation Theory Perspective开题报告
- 小说《荒野的呼唤》的标题内涵解读Reading of the Titles Implications in the Novel The Call of The Wild开题报告
- 2018年中国《政府工作报告》中的长句英译研究开题报告
- A Thematic Analysis of Oxford English (Shanghai Version) for Grade Seven Based on Students Core Competences开题报告
