1. 研究目的与意义
研究背景:清末刘鹗的代表作品《老残游记》,以一位江湖郎中老残走访游历的见闻和作为为主线深度开掘社会矛盾,老残一生行走江湖,淡泊名利,以行医糊口,不入仕途却关心国家命运,同情人民疾苦,是非分明,侠胆义肠。
作者刘鹗在书中也敢于斥责清官酷吏误国。
这部小说也使作者对清王朝“败局已定”,即将成为封建末世以及对人民苦难遭遇的沉重悲戚。
2. 研究内容和预期目标
基本内容:本论文一共分为五个部分,包括引言、文献综述、《老残游记》及其作者简介、杨宪益、戴乃迭和谢迪克译本之间的对比分析:第一部分简要介绍《老残游记》大致故事内容、作者刘鹗以及前人对本书的一些研究;再介绍该书的主要翻译版本杨宪益戴乃迭版本并选择谢迪克译版做进一步分析对比;分析了三种主要的人物塑造方式:对话、动作以及心理,并且详细分析对比了杨戴和谢迪克两种不同译本对这三种人物塑造方式的不同,并根据其各自特点和功能分析了两种译本翻译风格和翻译手法;最后一部分从比较中得出结论,对两个译本中的人物塑造方式进行总体评论,并提出本文的局限性以及有待进一步研究的问题。
3. 研究的方法与步骤
研究方法:本论文要求必须对两种译本进行细读,还要深刻了解原著历史背景,需要对文化读本有一定的鉴赏能力从中英两种语言以及其文化背景作为切入点,对比译本之间的不同,采用对比分析法以及案例分析的方法,横纵向分析比较,来体会不同译者之间手法于风格的差异,并在导师的指导下完成。
4. 参考文献
【1】罗丹.从杨译《老残游记》看翻译中的交互主体性[J].北京第二外国语学院学报.2010【2】陈蕾.俗与脱俗--浅析《老残游记》中环翠与逸云二女之异同[J].LiteratureLife,2014【3】哈罗德.谢迪克.大中华文库汉英对照《老残游记》[M].南京:译林出版社,2005.【4】朱禧.刘鹗老残游记太谷学派及其他[J].南京理工大学学报,1994.[5]孙永都.论老残游记的思想内涵[J].淄博师专学报,1994.[6]杜贵晨.评老残游记“揭清官治恶”[J].齐鲁学刊,1992.[7]李谷鸣.刘鹗的思想倾向与老残的心理活动——重评刘鹗其人其书[J].安徽教育学院学报,1994.[8]刘鹗.老残游记【M】.上海:上海古籍出版社,2005.[9]鲁迅.中国小说史略【M】.上海:上海世纪出版社,2005.[10]王学钧.老残、逸云参悟的四句偈[J].南京:南京理工大学学报,1995.[11]王学钧.《老残游记》的禅智慧[J].南京:南京理工大学学报,2004.[12]金刚师红.刘鹗《老残游记·二集》与佛教思想的关系[J].南京:南京晓庄学院学报,20lO.
5. 计划与进度安排
第七学期(1010-11周:论文命题与选题;指导教师与学生见面,第一次面授;(2)15-18周:学生根据教师下达的“任务书”,进行论文撰写的前期准备;第八学期(3)1-4周:论文开题,写出开题报告;拟写论文提纲;指导老师审定签字;(4)5-14周:学生撰写、修改论文[11周:交一稿;14周:交二稿];(5)15-16周:论文最后定稿,装订、上交;(6)16-17周:指导教师和评阅教师批阅论文,写出评语,给出建议成绩。
(7)17周:论文答辩
您可能感兴趣的文章
- On the Translation of Chinese-Specific Words in Two Ways开题报告
- 《白鹿原》中的地域文化英译看中国文化走出去开题报告
- 论球类运动新闻翻译开题报告
- 目的论视角下的中国饮食文化翻译——以《舌尖上的中国》为例开题报告
- 法律文本英译中法律文化自信的塑造Establishment of Legal Cultural Confidence in the English Translation of Legal Texts开题报告
- On the Duality of Colonialism in Heart of Darkness 论《黑暗之心》中的殖民主义双重性开题报告
- 英文歌曲翻译中的文化适应English Songs Translation—From Acculturation Theory Perspective开题报告
- 小说《荒野的呼唤》的标题内涵解读Reading of the Titles Implications in the Novel The Call of The Wild开题报告
- 2018年中国《政府工作报告》中的长句英译研究开题报告
- A Thematic Analysis of Oxford English (Shanghai Version) for Grade Seven Based on Students Core Competences开题报告
