1. 研究目的与意义
一. 研究背景
修正性反馈一直是二语习得领域的重要研究内容。对于修正性反馈的有效性以及不同修正性反馈的有效程度,国内外研究者们一直存在争议。truscott (1996: 368)认为,二语写作中教师的书面修正性无益而且有害,应该放弃。而ferris (1999: 10)指出,truscott的观点尚不成熟,需要更多的实证研究来证明修正性反馈的有效性。他认为一般情况下放弃纠正是不可能的,如果修正性反馈是清晰且明确的,那便有助于二语习得。大量研究者赞同修正性反馈的积极作用,但他们的分歧在于何种形式的反馈更有效。ellis等(2008: 351)将反馈分为了聚焦和非聚焦修正性反馈。ellis et al (2008: 370)通过实证研究,比较了聚焦书面修正性反馈和非聚焦书面修正性反馈对日本某大学学生冠词使用准确性的影响,结果证明两种反馈形式均有助于语言准确性提高。至少有助于冠词使用准确性的提高,但是并没有证明集中反馈与非集中反馈之间存在差异。sheen et al (2009: 568)针对ellis研究的局限(仅仅研究了冠词),将研究扩展到观察不同反馈对冠词、系动词be、过去式、不规则过去式和介词习得的作用。结果发现,聚焦反馈比非聚焦反馈只对冠词习得更有效。asiah kassim et al(2014: 356)的研究结果证实了sheen的观点,他们针对介词进行实证研究,得出聚焦与非聚焦书面修正性反馈有助于介词使用准确性的提高,但二者的效果并无显著差异。
国内学者陈晓湘和李会娜(2009: 351)通过实证方法得出书面修正性反馈有助于提高学生作文的整体质量,具体反馈和笼统反馈的效果没有明显差异。但是,有更多的研究者证明了聚焦修正性反馈比非聚焦修正性反馈更有助于提高提高作文的整体质量。石文君(2018:63)的实验结果显示,在对初中生英语写作准确性的影响上,聚焦书面纠错反馈的效果都显著大于非聚焦书面纠错反馈。陈薇(2019:68)也通过实验证明,直接聚焦修正性反馈和直接非聚焦修正性反馈均能提高初中生写作中的语法准确性,聚焦修正性反馈的效果明显好于非聚焦修正性。也有许多学者深入探讨了聚焦与非聚焦反馈对于某一种目标语法的影响差异。陈晓湘等(2013: 35)进一步进行实证研究,将96名大学生根据前测成绩和反馈类型将学习者分为直接聚焦组、间接聚焦组、直接非聚焦组、间接非聚焦组和控制组,探讨了聚焦与非聚焦修正性反馈是否能提高学生对于非真实条件虚拟语气运用的准确性。实验得出两者在即时后测中没有太大的区别,而在延时后测中聚焦优于非聚焦反馈。薛聪敏(2014:40)和易思利(2018: 52)分别探讨了聚焦与非聚焦书面修正性反馈对初中生被动语态习得的影响和对高中生动词使用准确性的影响,他们均证明,从长期来看聚焦书面修正性反馈对于目标语法准确性的提高效果优于非聚焦书面修正反馈。
2. 研究内容和预期目标
一. 研究内容
引言
3. 研究的方法与步骤
一. 研究方法
本研究采用
1. 文献法;
4. 参考文献
[1]asiahkassim lee luan ng lee. investigating the efficacy of focused andunfocused corrective feedback on the accurate use of prepositions in writtenwork[j]. english language teaching, 2014, 7 (2): 119-130.
[2]ellis r. at the interface:dynamic interactions of explicit and implicit knowledge[j].studies in second english acquisition, 2005, 27(2): 305—352.
[3]ellis ret al. the effects of focused and unfocused written corrective feedback in anenglish as a foreign language context[j]. system, 2008 (36): 353-371.
5. 计划与进度安排
1. 第七学期7-11周:论文命题与选题;指导教师与学生见面,第一次面授;
2. 15-18周:学生根据教师下达的“任务书”,进行论文撰写的前期准备;
3. 第八学期1-4周:论文开题,写出开题报告:拟写论文提纲;指导教师审定签字;
您可能感兴趣的文章
- On the Translation of Chinese-Specific Words in Two Ways开题报告
- 《白鹿原》中的地域文化英译看中国文化走出去开题报告
- 论球类运动新闻翻译开题报告
- 目的论视角下的中国饮食文化翻译——以《舌尖上的中国》为例开题报告
- 法律文本英译中法律文化自信的塑造Establishment of Legal Cultural Confidence in the English Translation of Legal Texts开题报告
- On the Duality of Colonialism in Heart of Darkness 论《黑暗之心》中的殖民主义双重性开题报告
- 英文歌曲翻译中的文化适应English Songs Translation—From Acculturation Theory Perspective开题报告
- 小说《荒野的呼唤》的标题内涵解读Reading of the Titles Implications in the Novel The Call of The Wild开题报告
- 2018年中国《政府工作报告》中的长句英译研究开题报告
- A Thematic Analysis of Oxford English (Shanghai Version) for Grade Seven Based on Students Core Competences开题报告
