1. 研究目的与意义
研究背景:
随着跨文化交际的日趋频繁和跨文化交际中交际失败的屡屡出现,作为语用学及其分支学科——语际语语用学的热点话题之一,语用失误引起了国内外语言学家及语言教师的重视。到目前为止对教师课堂话语中的语用失误的研究存在很多不足: 1)对其"语用失误"的界定不清; 2)研究的对象限于thomas所提出的语用语言失误(pragmalinguistic failure)和社会语用失误(sociopragmaticfailure).这种二分法有很大的局限性,因为忽略了交际中的一个重要方面,即非语言交际的语用失误; 3)以前大多数研究都是在言语行为层次上进行的,缺少对语篇层面的发掘; 4)重口头语交际语料,轻书面语语用失误语料的收集; 5)语料收集也大多采用像"话语完型(dct)",忽略了交际的动态性、意义的可切磋性和言语行为的多功能性(何兆熊1999) 6)多描述不同文体中语用失误的实例,缺少对语用失误产生根源的探讨。
2. 研究内容和预期目标
研究内容和预期目标:
1.文献综述
1.1 国外对语用失误的研究
3. 研究的方法与步骤
研究方法:
文献研究法:通过调查文献来获得资料,从而全面地、正确地了解掌握所要研究问题。
调查法:搜集有关研究对象现实状况或历史状况的材料。
4. 参考文献
参考文献:1.间接言语行为理论说略[j]. 刘君红,范杏丽. 外语教育. 2003(00)
2.教师语言的语用分析[j]. 汤燕瑜,刘绍忠. 外语与外语教学. 2003(01)
3.大学英语课堂教师话语的调查与分析[j]. 周星,周韵. 外语教学与研究. 2002(01)
5. 计划与进度安排
研究进度:
1. 第七学期10-11周:论文命题与选题;指导教师与学生见面,第一次面授
2. 15-18周:学生根据教师下达的“任务书”,进行论文撰写的前期准备
您可能感兴趣的文章
- On the Translation of Chinese-Specific Words in Two Ways开题报告
- 《白鹿原》中的地域文化英译看中国文化走出去开题报告
- 论球类运动新闻翻译开题报告
- 目的论视角下的中国饮食文化翻译——以《舌尖上的中国》为例开题报告
- 法律文本英译中法律文化自信的塑造Establishment of Legal Cultural Confidence in the English Translation of Legal Texts开题报告
- On the Duality of Colonialism in Heart of Darkness 论《黑暗之心》中的殖民主义双重性开题报告
- 英文歌曲翻译中的文化适应English Songs Translation—From Acculturation Theory Perspective开题报告
- 小说《荒野的呼唤》的标题内涵解读Reading of the Titles Implications in the Novel The Call of The Wild开题报告
- 2018年中国《政府工作报告》中的长句英译研究开题报告
- A Thematic Analysis of Oxford English (Shanghai Version) for Grade Seven Based on Students Core Competences开题报告
