1. 研究目的与意义
文献综述
德国功能理论在现代翻译活动中发展迅速,为许多学者和翻译家所熟知和运用,尤其是在广告翻译活动中有极深远的影响与作用。随着经济的发展和商业活动的繁荣,广告发展的速度也不断加快,功能理论非但没有被遗忘摒弃,反而引起了广大学者和广告翻译者的关注,兴趣越发浓厚。
德国功能理论从时间上看可以大致分为四个发展阶段,最早于20世纪70年代由卡特琳娜˙莱斯提出,她也是功能学派的创始人之一,发表了许多关于翻译的论文与评论,主要的作品是《翻译批评-潜能与局限性》(translation criticism:thepotentials and limitations)。该书在语言功能的基础之上,作者加入各式翻译批评理论,并系统地提出不同的文本内容有着相对应的评判标准,给予了原文本较多的关注。但仍然存在着一些问题与不足,那就是作者并没有给予文化因素过多的关注,忽略了文化因素对翻译的深刻影响。第二阶段是汉斯˙弗米尔提出的目的论,他认为翻译活动的首要原则是目的,目的指导整个翻译活动的进程,达到了目的那么也就达到了翻译的最好结果。他也给予目的三种解释:其一,译者的目的;其二,译文交际的目的;其三,使用某种特殊翻译手段所要达到的目的。费米尔认为原文只是为目标语言的读者提供部分或全部信息的源泉,而翻译应注重的是受众,他们有着不同的文化背景,对于译文有着不同的期待,在一定程度上弗米尔弥补了莱斯理论上的不足。第三阶段是霍斯曼特瑞的翻译行为理论,其认为翻译不仅仅要考虑到读者及受众的文化因素,还要在翻译前列好翻译提纲,综合考虑各方面的因素,如读者对译文的期待,译者的目的等,从而使得译者可以选择适当的翻译策略,有效完成翻译。第四个阶段是诺德的功能加忠诚理论,她进一步推进了目的论的发展,她认为忠诚(loyalty)与忠信(fidelity)还是有所差别,忠信主要指的是原文本与译文之间的关系,而忠诚则上升到原文作者,译者,译文受众及翻译发起者之间的人际关系,简而言之,翻译要做到译者忠实于原文作者,译文受众接受译者翻译的动态过程。诺德的理论使得功能理论更加完善,登上了一个更高的发展高度。
2. 研究内容和预期目标
背景:德国功能理论于20世纪70年代出现,随着莱斯、费米尔、曼特瑞以及诺德的研究,进一步发展和完善,成为一个成熟的翻译理论。而又随着国与国之间交流的增加,商业活动的发展,广告业的繁荣,功能理论引起了许多学者的热议和追捧。本文的选题正是基于这样的一种背景。
目的:通过研究德国功能理论的发展,本文旨在深刻理解功能理论,并将其灵活用于广告翻译活动中,从而使得翻译的广告为目的语受众接受,实现广告本身的目的。
意义:在广告业、商业不断发展,经济全球化的今天,从功能理论的角度来看待广告翻译,有利于提高广告翻译的质量,达到广告翻译的目的,从而促进产品与服务的销售,加快经济的发展。
3. 研究的方法与步骤
主要内容:
(1) 探讨德国功能主义的发展史。德国功能理论的提出,不仅使得传统的翻译理论得以发展与完善,对文本翻译多有裨益。其主要分为四个发展阶段莱斯的文本类型理论,弗米尔的目的论,曼特瑞的翻译行为论以及诺德的功能加忠诚理论。
(2)探讨广告的基本内容。广告作为一个特殊的翻译文本,有其独特的组成、特点及功能。掌握了广告的特点,对于广告的翻译也就容易上手,游刃有余了。
4. 参考文献
[1]nida eugene;charles r.taber.thetheory and practice of transalation[m].shangha:shanghai foreign languageeducation press,2004.
[2]ressis;katharina.translationcriticism:thepotentialimitation[m].shanghai:shanghaiforeign language education press,2004
[3] chen lijuan(车丽娟)jia jiuhai(贾秀海).商务英语翻译教程[m].北京:对外经贸大学出版社,2007
5. 计划与进度安排
第七学期10-11周:论文命题与选题;指导教师与学生见面,第一次面授;
15-18周:学生根据教师下达的任务书,进行论文撰写的前期准备;
第八学期 1-4周:论文开题,写出开题报告;拟写论文提纲;指导老师审定签字;
您可能感兴趣的文章
- On the Translation of Chinese-Specific Words in Two Ways开题报告
- 《白鹿原》中的地域文化英译看中国文化走出去开题报告
- 论球类运动新闻翻译开题报告
- 目的论视角下的中国饮食文化翻译——以《舌尖上的中国》为例开题报告
- 法律文本英译中法律文化自信的塑造Establishment of Legal Cultural Confidence in the English Translation of Legal Texts开题报告
- On the Duality of Colonialism in Heart of Darkness 论《黑暗之心》中的殖民主义双重性开题报告
- 英文歌曲翻译中的文化适应English Songs Translation—From Acculturation Theory Perspective开题报告
- 小说《荒野的呼唤》的标题内涵解读Reading of the Titles Implications in the Novel The Call of The Wild开题报告
- 2018年中国《政府工作报告》中的长句英译研究开题报告
- A Thematic Analysis of Oxford English (Shanghai Version) for Grade Seven Based on Students Core Competences开题报告
