1. 研究目的与意义
长期以来,儿童文学一直处于文学范畴的边缘地位。儿童文学翻译特别是儿童文学翻译译出的研究也相对较少。而英语修辞对儿童翻译理论和实践有着重要意义,因为修辞是语义范畴内的艺术手法,它能使复杂的道理变得简洁明了,还能以形传神,使得事物形象更为生动,在开拓与发散儿童文学内涵上起着不可或缺的作用。修辞格的运用在汉英两种语言体系中都很普遍。它不仅增加了儿童文学的文学性,而且反映了作者丰富的内心世界和情绪状态,是作者抒发思想和情感的真实写照。《青铜葵花》这本书是著名儿童文学家曹文轩的代表作之一,本文大量运用了比喻、拟人等修辞手法,生动体现了当时特定背景下儿童时代的生活特征。本文将拟研究分析儿童文学的修辞语言,比较并分析前人对这些修辞的翻译策略,以期能对今后的儿童文学译介有所启发。
2. 研究内容和预期目标
1 本文的总引1.1本课题的研究意义和目的
1.2本课题的结构概述
2英语修辞的论述2.1英语修辞的定义
剩余内容已隐藏,您需要先支付后才能查看该篇文章全部内容!
3. 研究的方法与步骤
研究方法(主要采用文献研究法和定量分析法,以“青铜葵花”中修辞策略为研究对象,并在论文老师指导下完成):
实施步骤:
(1)论文材料收集、积累阶段(2017年1月-2017年2月)
剩余内容已隐藏,您需要先支付后才能查看该篇文章全部内容!
4. 参考文献
[1]陈望道.修辞学发凡[m].上海:上海教育出版社,2002.
[2]成均伟等.修辞通鉴[m].北京:中国青年出版社,1991.
[3]秦秀白.文体学概论[m].长沙:湖南教育出版社,1997.
剩余内容已隐藏,您需要先支付后才能查看该篇文章全部内容!
5. 计划与进度安排
第七学期
10-11周论文命题与选题。指导教师与学生见面,第一次面授。
15-18周 学生根据教师下达的“任务书”,进行论文撰写前的前期准备。
剩余内容已隐藏,您需要先支付 10元 才能查看该篇文章全部内容!立即支付
您可能感兴趣的文章
- On the Translation of Chinese-Specific Words in Two Ways开题报告
- 《白鹿原》中的地域文化英译看中国文化走出去开题报告
- 论球类运动新闻翻译开题报告
- 目的论视角下的中国饮食文化翻译——以《舌尖上的中国》为例开题报告
- 法律文本英译中法律文化自信的塑造Establishment of Legal Cultural Confidence in the English Translation of Legal Texts开题报告
- On the Duality of Colonialism in Heart of Darkness 论《黑暗之心》中的殖民主义双重性开题报告
- 英文歌曲翻译中的文化适应English Songs Translation—From Acculturation Theory Perspective开题报告
- 小说《荒野的呼唤》的标题内涵解读Reading of the Titles Implications in the Novel The Call of The Wild开题报告
- 2018年中国《政府工作报告》中的长句英译研究开题报告
- A Thematic Analysis of Oxford English (Shanghai Version) for Grade Seven Based on Students Core Competences开题报告
