1. 研究目的与意义
背景:在声学上,人们通常把那些杂乱无章,时断时续,忽大忽小的声音称为噪音(吴宗济、林茂灿 1989)。日常语言交流环境常常会受到各种噪音干扰,使其交流效果受到影响。在感知二语语音时,二语者在各种噪音条件下所受干扰情况通常比母语者更大,且随噪音类型、水平和音位特征不同而变化。
vanengen(2010)在考察英语母语者和以汉语为母语的英语学习者在两人嘈杂音(分别为英语和普通话语音)条件下对英语句子的识别表现后发现,两组被试都在英语嘈杂音下受到的影响更大。
噪音对语言的提取和记忆也具有一定影响。“鸡尾酒会效应”(cherry 1953)是对噪音背景中提取有效信息困难现象的一种较好解释。在鸡尾酒会上,说话声、音乐声、餐具碰撞声以及室内反射声交织在一起,听话人须从各种声波中分离出说话人的言语信号才能听懂目标语句,具有一定的难度。shimizu等(2002)发现,日本大学生在安静背景以及白噪音、粉红噪音、飞机噪音背景下的英语语音感知任务中,其分辨成绩随信噪比的降低而降低。
2. 研究内容和预期目标
本课题研究内容:
1、引言,介绍研究不同噪音类型对英语学习者语言提取和记忆的必要性及重要意义。
2、实验分析及研究。该部分介绍调查研究的问题、方法、过程,并对研究的结果进行汇报。
3. 研究的方法与步骤
研究方法:实验法,针对不同噪音类型对英语形容词产出的影响这一问题,根据相关理论或假设进行有计划的实践,从而得出一定的科学结论,预设研究结果。
研究步骤:
1、论文材料收集、积累阶段(2017年10月-2018年1月)
4. 参考文献
[1]abel,s.m., ho, g., nakashima,a. i.smith. 2014.strategies to combat auditory overload during vehicular command and control[j].mil med, 179(9):1036–42.
[2]abel,s.m., nakashima,a. d.saunders. 2011. speechunderstanding in noise with integrated in-ear and muff-style hearing protectionsystems [j].noise health, 13(55):378–84.
[3] bent,t. a.r.bradlow. 2003. the interlanguage speechintelligibility benefit [j].acoustsoc am114(3):1600–10.
5. 计划与进度安排
1、第七学期10-11周:论文命题与选题;指导教师与学生见面,第一次面授;
2、15-18周:学生根据教师下达的“任务书”,进行论文撰写的前期准备
3、第八学期,1- 4周:论文开题,写出开题报告;拟写论文提纲;指导教师审定签字;
您可能感兴趣的文章
- On the Translation of Chinese-Specific Words in Two Ways开题报告
- 《白鹿原》中的地域文化英译看中国文化走出去开题报告
- 论球类运动新闻翻译开题报告
- 目的论视角下的中国饮食文化翻译——以《舌尖上的中国》为例开题报告
- 法律文本英译中法律文化自信的塑造Establishment of Legal Cultural Confidence in the English Translation of Legal Texts开题报告
- On the Duality of Colonialism in Heart of Darkness 论《黑暗之心》中的殖民主义双重性开题报告
- 英文歌曲翻译中的文化适应English Songs Translation—From Acculturation Theory Perspective开题报告
- 小说《荒野的呼唤》的标题内涵解读Reading of the Titles Implications in the Novel The Call of The Wild开题报告
- 2018年中国《政府工作报告》中的长句英译研究开题报告
- A Thematic Analysis of Oxford English (Shanghai Version) for Grade Seven Based on Students Core Competences开题报告
