Application of Domestication and Foreignization in Translation of Slogans and Public Signs开题报告

 2022-05-29 10:05

1. 研究目的与意义

随着改革开放以来中国综合国力和国际地位的提升,中外交流日渐频繁,为了促进和发展我国与其他国家的文化交流,我国多数城市及其旅游景区采取双语标识的形式。公示语作为一种公开面对公众的实用性语言,公示语的翻译是外来宾客了解一个城市文化的窗口。在翻译策略中,归化和异化作为两种以文化交流为归宿的翻译手段在公示语翻译中也得到了普遍的应用,对此,许多专家学者都对其进行了研究。

吕和发认为公示语即“公开和面对公众,告示、指 示 、提 示、 显示、警示、标示与其生活、生产、生命、生态、生业休戚相关的文字及图形信息”, 具 有“指 示性 ”、“提示性 ”、“限 制性 ”、“强 制性 ”等 应用示意功能( 戴宪宗吕和发 2005: 38)。而公示语作为一门语言,即是文化的载体又受制于文化,因此在公示语的翻译中必须考虑到文化因素的转换 (吴峰2016:154)。关于这点,廖为群(2010:17)也提出“翻译不仅是一种跨语言的交际活动, 更是一种跨文化的交际活动,文化差异的因素对翻译有着非常重要的影响”的观点。既然翻译已不再被看做仅仅是语言符号的转换,而是作为文化转换的模式, 那么,在处理文本中的文化因素, 尤其是源语(source language) 文化与目的语(targetlanguage)差异较大的文本时 ,就应该注意翻译策略的选择。因此,笔者认为在公示语翻译中可以合理使用归化和异化的翻译策略。1995 年,美国解构主义翻译家 venuti 在其著作《译者的隐身》中正式提出了“归化”与“异 化”,他认为归化是“采用民族中心主义态度,使外语文本符合 译入语的文化价值观,把原作者带入译入语文化”,异化则是 “一种对译入语文化价值观种族偏离性的压力,显示外语文本 的语言及文化异质性,把读者带入外国情景”( venuti 1995:26)。施莱尔马赫在一篇关于翻译的不同方法的演讲中就指出两种翻译方法:译者要么尽可能不去打扰作者,而让读者向作者靠拢;要么尽可能不去打扰读者,而让作者向读者靠拢(schleiermacher 1992:42)。在公示语翻译中,廖萍(2012:55)提出翻译公示语时须根据语境和文化背景来选择归化和异化策略;公示语英译应以目的语读者为中心。通过对比汉英公示语译例发现,以目的语文化为归宿,运用归化的翻译策略,让译文靠近目的语读者,能够最大限度地消弭源语的陌生化现象,有效地实现跨文化交际,更好地为目的语受众提供方便与服务(胡庭树郁仲莉 2012:89)。更有学者认为可以辩证地使用归化法和异化法,并寻求折中办法,即异化时不妨碍译文的通顺 易懂,归化时不失去原文的味道(吕萱牛新生 2013:147)。史雅丽、段佳慈、范先明(2017:51)认为对公示语的翻译研究可从指引性公示语与解释性公示语出发来指引性公示语较适合采用异化策略及对应的音译、音译加注释等方法,而解释性公示语多运用归化策略及对应的意译、省译、增译等方法。

上述专家学者为本课题提供了很好的指导意义,本文旨在通过研究归公示语的定义特点、作用及表现形式,运用归化异化策略分析公示语翻译中存在的文化转换问题,从而总结出合适的翻译方法,如此才能扫除文化障碍,避免外国游客产生不必要的误解,同时也有助于外国人更加理解和体会到中华文化之美。

剩余内容已隐藏,您需要先支付后才能查看该篇文章全部内容!

2. 研究内容和预期目标

研究内容

剩余内容已隐藏,您需要先支付后才能查看该篇文章全部内容!

3. 研究的方法与步骤

研究方法:

剩余内容已隐藏,您需要先支付后才能查看该篇文章全部内容!

4. 参考文献

. 1.eugene a. nida. language, culture and translating[m]. shanghai : shanghaiforeign language education press,1993

2. leohickey. the pragmatics of translation (语用学与翻译)[m]. shanghai : shanghai foreign language education press,2001.4

3. peternewmark. a textbook of translation (翻译教程)[m]. shanghai : shanghai foreign language education press,2001.4

剩余内容已隐藏,您需要先支付后才能查看该篇文章全部内容!

5. 计划与进度安排

剩余内容已隐藏,您需要先支付 10元 才能查看该篇文章全部内容!立即支付

课题毕业论文、开题报告、任务书、外文翻译、程序设计、图纸设计等资料可联系客服协助查找。