The Principles in Translation of Commercial Advertisement开题报告

 2022-05-29 10:05

1. 研究目的与意义

众所周知,商业广告是通过一定的媒介和形式向公众介绍所推销的商品或提供的服务,它的主要作用是最大限度地吸引消费者的眼球,刺激消费者的消费欲望(薛小红 2018:1)。随着时代的发展,商业广告更是如雨后春笋般,在商品销售和促进市场贸易发展等各方面的作用日渐明显,在人们的日常生活中随处可见,必不可少。

因为不同消费群体有不同的消费心理,商业广告的翻译就要顺应不同消费者的心理取向,充分发挥其诱导功能,从而实现广告的价值(焦婷婷 2018:4)。可见商业广告翻译的重要作用也日渐凸显。然而,现实是商业广告翻译并没有作为一门学问得到广泛的认可和充分的重视,而且许多广告翻译者还没有形成翻译理论、翻译方法和策略以及语言跨文化的背景知识等方面的体系性认知,因此,部分商业广告的翻译总是有些不尽如人意,如:商业广告中的商品品牌名称翻译的不理想,商品包装以及使用说明等的翻译失误,还有各种现代媒体上商业广告信息翻译的错误等,这些不仅会给企业造成数额巨大的经济损失,更严重的会造成信誉上的损毁。学者王俊超更是指出了几个非常典型的商业翻译局限性:(1)只研究商业文字广告的翻译;(2)偏重套用西方翻译理论或翻译策略;(3)广告案例多老生常谈,缺乏新意,常避重就轻(王俊超、梁昊文 2018:2)。

剩余内容已隐藏,您需要先支付后才能查看该篇文章全部内容!

2. 研究内容和预期目标

通过研究广告的特点、功能性以及表现形式来分析商业广告的特点,具体从语言方面——字、词、句、语篇等来进行探讨。从而引出商业广告翻译的创新性,是翻译时很重要的一个原则,进行具体分析。

最后预期通过本课题对商业广告翻译特点的分析研究,得出商业广告翻译时应遵循的原则:创新。

3. 研究的方法与步骤

(1)文献研究法:搜集并阅读相关文献,筛选出有研究价值和现实意义的相关观点;

(2)资料查阅法:通过访问知网和借阅图书馆相关书籍进行查阅;

剩余内容已隐藏,您需要先支付后才能查看该篇文章全部内容!

4. 参考文献

1.eugene a. nida. language, cultureand translating[m]. shanghai : shanghai foreign language education press,1993

2.peter newmark. a textbook oftranslation(翻译教程)[m]. shanghai : shanghai foreignlanguage education press,2001.4

3.susan bassnett. translationstudies(third edition)[m]. shanghai : shanghai foreign language education press,2010.6

4.邓楠.浅谈英汉翻译中“再创造”的表现[j].语言文化,2014(6)

剩余内容已隐藏,您需要先支付后才能查看该篇文章全部内容!

5. 计划与进度安排

1. 第七学期10-11周论文命题与选题;指导教师与学生见面,第一次面授;

2. 15-18周 学生根据教师下达的“任务书”,进行论文撰写的前期准备;

3. 第八学期 1-4周:论文开题,写出开题报告;拟写论文提纲;指导教师审定签字;

剩余内容已隐藏,您需要先支付 10元 才能查看该篇文章全部内容!立即支付

课题毕业论文、开题报告、任务书、外文翻译、程序设计、图纸设计等资料可联系客服协助查找。