Translation Strategies of Chinese Specific Words——Taking Tourism English as an Example开题报告

 2022-06-01 09:06

1. 研究目的与意义

1.1研究背景:

21世纪是一个全球化的世纪,同时也是一个“中国富强化”的世纪。据调查结果显示,2019年中国gdp达到99万亿元,在中国经济走向强盛的同时,中国旅游业迎来了前所未有的巨大发展机遇期。

2009年国务院出台《国务院关于加快发展旅游业的意见》,明确提出“把旅游业培育成国民经济的战略性支柱产业和人民群众更加满意的现代服务业”。至此,旅游业在国家经济发展中主力军的地位得到根本奠定,旅游业的经济导向因此变得更为全面,旅游业与国民经济的整体发展也更加紧密地联系起来。作为中国经济发展的一部分,旅游业也成为中国向世界展示中国新形象不可或缺的平台。作为外国友人认识、了解中国旅游文化与旅游景点的主要用语,旅游英语在蓬勃发展的旅游业中发挥着不可或缺的作用,旅游类文本的英译也以一种全新的姿态走入人们的视野。

剩余内容已隐藏,您需要先支付后才能查看该篇文章全部内容!

2. 研究内容和预期目标

2.1 本课题研究内容:

2.1.1 引言。介绍旅游英语与中国特色词汇英译研究的重要性。

  • 翻译概论及旅游发展现状
  • 中国特色词汇与旅游英语间存在的联系
  • 旅游英语文本翻译研究的目的与意义

剩余内容已隐藏,您需要先支付后才能查看该篇文章全部内容!

3. 研究的方法与步骤

3.1 研究方法:

本课题属于实证研究,拟采用文献研究法、案例分析法、对比研究法探究中国特色词汇中旅游文本英译方法,根据以上研究方法科学有效的体现出旅游英语的文本翻译需结合实际,多种方法并用方可达到最佳效果。

3.1.1 文献研究法。经过大量搜集和阅读国内外有关旅游英语翻译研究及对比的文献,对其中的观点进行研究和分析,为本研究提供理论支持。同时,通过景点实地考察取样,结合名家翻译蓝本,便于为探究旅游英语类文本翻译提供思路。

剩余内容已隐藏,您需要先支付后才能查看该篇文章全部内容!

4. 参考文献

[1]buden, boris. cultural translation: an introduction to theproblem and responses[j]. translation studies, 2009, (2): 196-219.

[2]conway, kyle. what is the role of culture in newstranslation? a materialist approach[j]. translation studies, 2015, (4):521-535.

[3]lefevere, andre. translating literature: practice andtheory in a comparative context [m]. new york: the modern language associationof america, 1992.

剩余内容已隐藏,您需要先支付后才能查看该篇文章全部内容!

5. 计划与进度安排

起迄日期:2022年9月5日-2022年6月7日

第七学期:

(1)10-11周:论文命题与选题;指导教师与学生见面,第一次面授;

剩余内容已隐藏,您需要先支付 10元 才能查看该篇文章全部内容!立即支付

课题毕业论文、开题报告、任务书、外文翻译、程序设计、图纸设计等资料可联系客服协助查找。