1. 研究目的与意义
从顺应论的角度分析虚假拒绝言语行为,了解虚假言语行为的特征和言语交流的模式,在此基础上进一步了解虚假言语行为的语用功能,探讨在日常人际交流中如何更好地使用虚假拒绝的言语行为来增强或缓和人际关系。
2. 国内外研究现状分析
拒绝,是生活中我们经常会遇到和经常会使用的言语行为,言语行为有真假之分,拒绝这一言语行为也是一样,然而,作为一般言语行为的对立面虚假类言语行为却未引起足够的关注,但在某些文化(如中国)背景下,类似这种非常规性 的语言使用却极为普遍,但是相对而言,虚假言语行为的研究成果略少。
经检索,国外对此的最早研究当属isaacs clark(1990),随后有walton( 1998)、link(2001)的成果,而具体到虚假拒绝之探讨,根据笔者掌握的文献记载,国内最早进行虚假拒绝的研究当属卢志芳(2003)的硕士论文,随后有刘葆(2006)、高小岸(2010)等人的同题研究,还有冉永平、赖会姊(2014),王荟(2014)等。
早期国内对虚假拒绝言语行为的研究主要集中在传统的修辞学领域和言语交际领域,关注语言的表达效果,讨论不同表达方式的效果差异,如卢志芳(2003)总结了虚假拒绝出现的具体环境,即虚假拒绝可以出现在哪些言语行为之后。
3. 研究的基本内容与计划
研究内容:通过对日常语料的搜集,从顺应论语境因素,动态顺应和顺应意识凸显度的角度,来分析虚假拒绝这一特殊语言现象背后的语用机制及其语用功能。
(1)准备阶段2014年11月1日~12月31日搜集资料,定题,完成论文提纲,提交任务书和开题报告(2)撰写阶段2015年1月1日~4月30日 完成论文初稿(3)修改阶段2015年5月1日~5月31日 完成论文修改(4)答辩阶段2015年6月1日~12日 论文校对和答辩(5)归档阶段2015年6月13日~26日论文总结和归档
4. 研究创新点
本文特色与创新在于从顺应论角度分析虚假拒绝言语行为。
您可能感兴趣的文章
- On the Translation of Chinese-Specific Words in Two Ways开题报告
- 《白鹿原》中的地域文化英译看中国文化走出去开题报告
- 论球类运动新闻翻译开题报告
- 目的论视角下的中国饮食文化翻译——以《舌尖上的中国》为例开题报告
- 法律文本英译中法律文化自信的塑造Establishment of Legal Cultural Confidence in the English Translation of Legal Texts开题报告
- On the Duality of Colonialism in Heart of Darkness 论《黑暗之心》中的殖民主义双重性开题报告
- 英文歌曲翻译中的文化适应English Songs Translation—From Acculturation Theory Perspective开题报告
- 小说《荒野的呼唤》的标题内涵解读Reading of the Titles Implications in the Novel The Call of The Wild开题报告
- 2018年中国《政府工作报告》中的长句英译研究开题报告
- A Thematic Analysis of Oxford English (Shanghai Version) for Grade Seven Based on Students Core Competences开题报告
